
Онлайн книга «Заживо погребенный»
— Даже не могу вам сказать. В постели, лежит тихо. — И правильно, — сказал доктор Кашмор. — Когда он утром ко мне явился на прием, я ему порекомендовал лечь в постель. Последовала коротенькая пауза, в продолжение которой Прайам Фарл покашливал, а доктор потирал руки и мычал какой-то резвый мотивчик. «О Боже! — пронеслась мысль в голове у Фарла. — Да он ведь застенчив. Я уверен!» Доктора же осенило: «Ах, боже мой, и этот тоже — комок нервов!» Тотчас они почувствовали расположение друг к другу, и сразу обоих отпустило. Прайам закрыл дверь, прищемив фонарный луч. — Ах, тут, кажется, темно, — шепнул Прайам Фарл. — Я спичкой посвечу, — обнадежил его доктор. — Большое вам спасибо, — растрогался Прайам. Вспышка озарила все великолепие бордового халата. Но доктор Кашмор не дрогнул. Чего-чего, а халатов, льстил себя надеждой, он всяких навидался. — Кстати, что с ним такое, как вы думаете? — спросил Прайам самым своим мальчишеским голосом. — Не знаю. Простуда! Резкие шумы в сердце. Все может быть. Вот я и сказал ему, что вечером зайду. Раньше никак не удавалось. С шести утра на ногах. Сами знаете что это такое — день практикующего врача. И печально, устало улыбнулся. — Очень мило с вашей стороны, что вы пришли, — сказал Прайам Фарл с живым участием. Он удивительно ярко умел себя представить в шкуре другого. — Ах, да ну что вы! — пробормотал доктор. Он был глубоко тронут. Чтоб скрыть, до чего он тронут, он снова чиркнул спичкой. — Пройдем наверх? В спальне свеча горела на ночном столике, пыльном и пустом. Доктор Кашмор придвинул ее поближе к постели, казавшейся оазисом пристойности в пустыне неутешной комнаты; потом нагнулся, чтоб осмотреть больного. — Он весь дрожит! — тихонько ахнул доктор. Кожа Генри Лика и впрямь отдавала синевой, хоть на постели кроме одеяла были еще пледы, да и ночь была теплая. Стареющее лицо (ибо он был третий пятидесятилетний мужчина в этой комнате) выразило тревогу. Но он не шелохнулся, не произнес ни слова при виде доктора, только смотрел уныло. Кажется, его занимало лишь собственное хриплое дыхание. — Из женщин есть кто-нибудь? Вдруг доктор глянул на Фарла пронзительно. Тот вздрогнул. — Мы тут сами по себе, — пролепетал он. Лицо, менее привычное, чем доктор Кашмор, к тайным странностям господской жизни Лондона, такое сообщение могло бы удивить. Но доктор Кашмор и тут не дрогнул, как не дрогнул он при виде бордовой пышности. — Тогда бегите, принесите горячей воды, — рявкнул он повелительно. — Живей! И бренди! И еще одеяло! Что же вы стоите? Ну! Где тут у вас кухня? Я с вами сам пойду! — он схватил свечу; лицо его выражало: «Да, вижу, от тебя толку мало». — Мне крышка, доктор, — едва слышно прошелестело с постели. — Увы, голубчик! — пробормотал доктор себе под нос, пробираясь по ступеням вслед за Прайамом Фарлом. — Если я не волью в тебя чего-нибудь горяченького! Хозяин и слуга — Теперь дознанье будет? — спросил Прайам Фарл в шесть часов утра. Он рухнул в жесткое кресло на первом этаже. Незаменимый Генри Лик был утрачен для него навеки. Он не постигал, как будет теперь жить. Он не мог себе представить своего существования без Лика. И, — мало этого, надвигающийся ужас появления на люди в связи со смертью Лика был попросту непереносим. — Нет! — обнадежил доктор. — Ах, нет! Я же присутствовал. Острая двусторонняя пневмония! Что ж, бывает! Я выдам свидетельство о смерти. Конечно, вам придется пойти его заверить. |