
Онлайн книга «Повесть о старых женщинах»
— Вам лучше, мистер Пови? — Я, пожалуй, ненадолго прилягу на кушетку, — послышался неожиданный ответ, и он мгновенно вскочил и бросился на стоявшую между камином и окном кушетку, набитую волосом; там он улегся, потеряв чувство собственного достоинства, — настоящее побитое животное в сером костюме со странными фалдами, в мятом жилете с утыканным булавками лацканом, в бумажном воротничке и тесных бумажных манжетах. Констанция последовала за ним, держа салфетку, которую нежно набросила ему на плечи, а Софья положила другую на его полусогнутые худые, маленькие ноги. Затем они устремили взор на дело рук своих, тайно осуждая себя и испытывая ужаснейшие предчувствия. — Он, без сомнения, лекарства не проглотил! — прошептала Констанция. — Во всяком случае, он спит. Мистер Пови действительно спал, рот у него был открыт очень широко — как дверь лавки. Главный вопрос заключался в том, не смертный ли это сон, главный вопрос заключался в том, не избавился ли он от боли на веки вечные. Вдруг он оглушительно всхрапнул; этот храп прозвучал как предзнаменование катастрофы. Софья приблизилась к нему, словно к бомбе, но, осмелев, заглянула ему в рот. — Кон! — позвала она сестру, — подойди-ка сюда, глянь. Ужасно странно! И две пары глаз начали изучать диковинный ландшафт во рту мистера Пови. В правом углу этих недр виднелся крупный осколок зуба, соединенный с мистером Пови тончайшей ниточкой так, что, когда грудь его слегка вздымалась и в пещере стонал ветер, осколок совершал самостоятельные движения, свидетельствуя этим, что его давняя связь с мистером Пови подходит к концу. — Вот он, — сообщила Софья, указывая на зуб, — он совершенно разболтался. Ничего смешнее не видела. Все это было так смешно, что страх Софьи перед возможностью внезапной кончины мистера Пови рассеялся. — Посмотрю, сколько он проглотил, — сказала Констанция и с озабоченным видом направилась к камину. — Да ну, я уверена… — начала было Софья, но вдруг, взглянув на стоявшую рядом с кушеткой швейную машину, умолкла. Это была американская швейная машина фирмы «Хау»{16} с маленьким ящичком для инструментов, а в ящичке лежала пара щипчиков. Констанция между тем нюхала остатки снадобья, чтобы определить, насколько оно смертельно, но, услышав знакомое щелканье открываемого ящичка, обернулась и увидела, что Софья наклоняется над мистером Пови с щипчиками в руках. — Софья! — в ужасе возопила она. — Ради бога, что ты делаешь? — Ничего, — ответила Софья. Через мгновение, очнувшись от сна под опием, встрепенулся и мистер Пови. — Ноет, — пробормотал он и, подумав, добавил: — Но в общем-то, гораздо лучше. — Во всяком случае, смерти он избежал. Софья спрятала правую руку за спину. Как раз в это время по Кинг-стрит проходил уличный торговец, возвещавший: «Мидии и креветки!» — Ах! — громко воскликнула Софья. — Давайте купим мидий и креветок к ужину! — Она рванулась к двери, отперла и распахнула ее, не подумав, что сквозняк может повредить мистеру Пови. В те времена вкус пищи, потребляемой людьми, нередко зависел от каприза уличных торговцев, это была эра предпринимательства, когда странствующих рыцарей торговли было очень много и они отличались изобретательностью. Вы выходили на порог, хватали вручаемый вам продукт, уходили в дом, варили и съедали его — все точно так, как это водилось у бриттов. |