
Онлайн книга «Девятью Девять»
— С помощью бечевки, — немедленно ответил Мэтт. — Сейчас объясню. Прилаживаете веревочку к верхней щеколде, чтобы концы свисали снаружи. Выходите и захлопываете дверь, чтобы нижняя щеколда упала. Потом тянете за оба конца нитки по принципу блока, и верхняя щеколда встает на место. В результате имеем комнату, из которой на первый взгляд невозможно выйти. Маршалл нахмурился. — Вы слышали, как хлопнула дверь? — Мы ломились с другой стороны и все равно бы не услышали. — Есть способ проверить вашу прекрасную версию… — Лейтенант подтащил к двери стул, встал на сиденье и открыл обе створки. Осмотрев их сверху, он спустился. — Извините. На створках толстый нетронутый слой пыли, и я решительно не понимаю, каким образом можно было потянуть за бечевку, не стряхнув его. Теперь вы удовлетворены? — Да, — признал Мэтт. — Таким образом, мы осмотрели все выходы, кроме одного — двери в молельню. Это единственная дверь, которая запирается с другой стороны. Нужно добавить, к вашему сведению, что комнату тщательно обыскали на предмет потайных ходов, сдвигающихся панелей, таинственных убежищ и прочих пакостей. В результате мы обнаружили крысиную нору в углу за большим шкафом, диаметром в три дюйма, а также дырку диаметром в два дюйма в задней стенке камина, там, где на стыке двух камней раскрошился цемент. Значит, остается дверь в молельню. — А перед ней в течение десяти минут сидела Элен Харриган, которая клянется, что никто не входил и не выходил. — Вот именно. — Лейтенант Маршалл заговорил резко и серьезно. — Что это значит? — Что мы что-то упустили. — Разве? А может быть, что Элен Харриган кого-то покрывает — тогда наши поиски, несомненно, должны быть ограничены кругом семьи… Или же… В дверь снова постучали, на сей раз взволнованно и настойчиво. Маршалл замолчал. В кабинет зашел еще один полицейский, на редкость встревоженный. — Лейтенант, мы нашли! — Необязательно будить весь дом. Что вы нашли? — Пойдемте на задний двор. Повинуясь жесту Маршалла, Мэтт последовал за ними, через задний ход и вдоль крыла, где находились кухня и комнаты прислуги. — Слышу какой-то шум, — объяснял полицейский. — И думаю: “Кто там шляется? Ну-ка посмотрим”. Выхожу сюда и никого не вижу. Ну, думаю, кошка, наверное, — и пошел назад, как вдруг что-то почуял. Осматриваюсь и замечаю, что в мусорной печи горит огонь. А раньше он не горел, вот я туда и заглянул. И как увидел, что там такое, оставил все как есть и пошел за вами. Дело, думаю, важное, пускай лейтенант сам посмотрит. Они стояли на заднем дворе, слишком грязном и унылом для такого красивого особняка. Вокруг тянулись бельевые веревки, громоздились мусорные баки и коробки, наполненные старыми жестянками и бутылками. В центре двора возвышалась мусорная печь, из которой вырывались редкие клубы едкого дыма. Лейтенант Маршалл зашагал через двор и вытащил из печи дымящуюся массу. — Посветите, Рафферти. Загадочный предмет уже частично сгорел, но ошибиться было невозможно. В печи лежало желтое одеяние, точь-в-точь как у Агасфера. Мэтту и раньше доводилось возвращаться в свой убогий отель в такое время, но никогда — трезвым. Прежде он всегда миновал вестибюль, ни на что не обращая внимания, но сейчас убожество обстановки пробилось сквозь пелену усталости. Две пыльные лампочки без плафонов напоминали бессонные старушечьи глаза на дряблом лице. Гулкий храп ночного дежурного был единственным человеческим звуком и отнюдь не казался неуместным. |