
Онлайн книга «Ракета в морг»
— Но, лейтенант… — Да? — Вы имеете в виду, что вы… что у вас есть какие-то улики против этого мистера Картера? Маршалл поколебался. — Вы будете сегодня днём дома? — Да. — Хорошо. Давайте встретимся. Я хотел бы задать вам ещё несколько вопросов и дать некоторое представление о том, какие у меня есть доказательства. Там посмотрим, пожелаете ли вы предъявить обвинения. — Бог мой! — ахнул Хилари. — Такая быстрая работа, лейтенант. Такая быстрая. Я и не ожидал… Последовало долгое молчание. Маршалл дважды повторил: “Да?” Ответа не последовало. Он громко произнёс: “Мистер Фоулкс!” и услышал стон и что-то вроде грохота. Затем на линии повисла тишина. Он безрезультатно покачал телефонным аппаратом, затем повесил трубку и вновь набрал номер. Занято — трубка у Фоулкса была всё ещё поднята. Маршалл набрал внутренний номер, отдал определённые распоряжения, повесил трубу и потянулся за шляпой. Затем, по некотором размышлении, он набрал номер, найденный у Джонатана Тарбелла. 2 Перед зданием не было никакого ажиотажа. Ни толп, ни патрульной машины. — Может, тревога и ложная, — сказал Маршалл сержанту Рэгленду. — Но оставайся здесь, перед входом. В это время утра толп не будет. Узнавай имена всех, кто выходит, и причину их пребывания здесь. Первым делом он поднялся к управляющей. Та сдержанно поприветствовала его. — Да, я поднималась к Фоулксам. Но миссис Фоулкс сама открыла дверь и заверила меня, что её муж, как обычно, работает в кабинете. Я не могла врываться, не правда ли? И, поскольку вы решили не говорить мне, в чём дело… — Всё в порядке, — сказал Маршалл. — Спасибо. — Надеюсь, вы понимаете, — продолжала она, — что в этом доме не так уж привычны к полиции… — Простите. Но мы появляемся, когда нужны. Спасибо. Он поднялся на лифте, почти что испытывая облегчение. Если Вероника Фоулкс, в той же самой квартире, ничем не обеспокоена… Он мысленно запнулся. Если, конечно, не сама миссис Фоулкс… На звонок в дверь Фоулксов ответила горничная Алиса. — Я хотел бы поговорить с мистером Фоулксом. — Он у себя в кабинете, сэр, и, боюсь, он не хотел бы, чтобы его беспокоили. — Это очень важно. — Я помню, сэр. Вы из полиции. Но даже ради полиции я не могу отрывать мистера Фоулкса. Он очень привередлив, сэр. — В чём дело, Алиса? — К горничной подошла Вероника Фоулкс, облачённая в неглиже слишком впечатляющее и пышное, чтобы быть соблазнительным. При виде посетителя её глаза заблестели. — Опять вы! — Простите, миссис Фоулкс. Но очень важно немедленно поговорить с вашим мужем. Глядя на служанку, она словно подавила в себе целую коллекцию замечаний. — Вы говорили с ним по телефону не позднее получаса назад. — Вы с тех пор его видели? — Нет. Он всё ещё в кабинете. — Тогда, боюсь, я должен просить вас впустить меня. Или, — добавил Маршалл, заметив её колебания, — мне потребовать официально? — Очень хорошо. Проходите, — с покорным жестом сказала Вероника. Она пересекла гостиную и постучала в дверь кабинете. Постучала второй раз и открыла её. Когда в гостиную вошёл Маршалл, мягкий голос проговорил: — Доброе утро, лейтенант. Маршалл огляделся и вздрогнул. Он был так поражён, увидев в этой квартире сестру Урсулу, что всё ещё не подобрал слов приветствия, кодга по комнате разнёсся пронзительный крик Вероники Фоулкс. — Он умер! — выдохнула Вероника. В голосе её звучали ужас и искренняя скорбь. Она осталась стоять в дверном проёме, не в силах заставить своё тело двинуться вслед за направлением взгляда на то, что лежало на полу. |