Книга Кисть ее руки. Книга 1, страница 58 – Содзи Симада

Авторы: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ч Ш Ы Э Ю Я
Книги: А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Ы Э Ю Я
Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Кисть ее руки. Книга 1»

📃 Cтраница 58

– А скажите, почему вы поселились здесь? – робко спросил я священника, потому что мне действительно это было интересно.

Священник, старший из двоих, продолжавший молча есть, удивленно поднял на меня лицо в очках и грустно улыбнулся:

– В деревне много чего происходит, и нам часто приходится в этом участвовать.

Он ответил очень неопределенно. Или, правильнее было бы сказать, ответил осторожно.

– Много чего – что вы имеете в виду?

– Ну, например, семейная ссора. Обсуждают строительство нового дома, и у всех по этому поводу, наверное, есть свое мнение.

– И в этом доме тоже свои проблемы?

– Нет, в этом доме другое.

– Не хотите еще порцию? – спросила девушка, которую представили как Харуми, и я согласился.

– Вы говорите, что дело в другом…

– Да вроде призрак тут… – сказала Юки, размахивая руками.

– Призрак, правда?

– Нет, я не могу об этом говорить. В конце концов, это чужой дом.

– Юки, нельзя, – остановила ее мать.

– А что за призрак? – спросил я ребенка.

Похоже, все, включая сотрудников полиции, хотели задать этот вопрос.

– Он большой, – уверенно сказала Юки, обращаясь ко всем присутствующим.

– А где он появляется? Как выглядит? – попытался уточнить я.

Но она замолчала и задумалась.

– А кто тебе сказал? – решил я изменить вопрос.

– Тетя. Тетя его часто видит. У него столько всего разного!

– У призрака?

– У него такой большой живот, правда? И он очень толстый! – сказал сидевший рядом с ней Фукуи. Юки согласилась.

– Наверное, это что-то вроде Тоторо[29]. И мой ребенок так говорит.

– Дети все это говорят, верно? – сказал Судзуки.

Все-таки мне было непонятно. Если это не привидение, то почему священники, отец и сын, живут в этом доме? Правда, они были не очень-то расположены разговаривать на эту тему. Возможно, из-за того, что здесь сидели полицейские. А если так, то выяснить у них не получится.

– Господин Футагояма, что вы думаете о происшествии с госпожой Хисикавой?

Я тут же подумал, что зря об этом спросил. Как и следовало предполагать, Масуо Футагояма лишь неопределенно улыбнулся. Я решил, что нет иного варианта, кроме как поговорить с ними в другом месте, где не будет полицейских.

– Я уверен, что вы все это и так знаете, но: пока не появится перспектива раскрытия инцидента, пожалуйста, постарайтесь по возможности не уезжать отсюда. Я не хочу, чтобы вы вызвали у нас какие-либо подозрения. Пожалуйста, оставайтесь там, где вы сможете сразу же отреагировать, если мы вас позовем, – сказал Судзуки.

Это было уже серьезно. Похоже, я вляпался по-крупному.

3

На улице все еще шел дождь. От этого воздух был холодным, и, чтобы не простудиться, я вернулся в свою комнату, вытащил из сумки свитер и надел его. Потом я открыл окно и долго смотрел на окутанные белой дождевой дымкой окрестности Каисигэ. Тут я услышал женский голос, зовущий меня из коридора:

– Господин Исиока!

– Да?

Ответив, я подошел к двери и увидел стоящую там Кайо. В правой руке у нее был черный матерчатый мешок.

– Что ты так смотришь?

– Я бы хотела пойти к реке. Вы не против сходить со мной ненадолго?

– Хорошо, но почему к реке?

Только сказав это, я вспомнил. Правильно, ведь для этого она и приехала в эту деревню. Удивительно, что даже в такое время она не забыла своих первоначальных намерений.

– Ты действительно собираешься рыть яму? Искать кисть? В такое время?

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Ищем:
Календарь