
Онлайн книга «Решающая улика»
— Ему, по–видимому, было бы легче всего приложить руку к верстке, — заметил Найджел. — Возможно. — Тонкая верхняя губа Артура Джералдайна еще больше вытянулась и придала ему сходство с акулой. — Но если он это сделал, значит, я совсем не разбираюсь в людях. Они стали советоваться, как подойти к этому делу. Решили, что Найджел будет вести расследование под видом редактора–консультанта. Никто не сомневался, что эта легенда будет разоблачена через день–другой, но и короткого времени может оказаться достаточно. Договорились и о сумме вознаграждения. Мисс Уэнхем спросила: — А где он будет работать? — Лучше всего посадить его в комнату рядом со Стивеном, — предложил Джералдайн. — Мисс Майлз это не понравится, — возразил Бэзил Райл. — Ах черт, совсем забыл, что она еще тут. Долго еще будет гостить у нас эта дама? Райл пожал плечами. Найджел понял, что популярная писательница — протеже Райла и остальные два компаньона терпят ее только из–за денег, которые она может принести издательству «Уэнхем и Джералдайн». — Сколько времени она занимает эту комнату? — деликатно осведомился он. — С июня, когда мы подписали с ней договор. С перерывами. Она в то время переезжала на другую квартиру. — И, видно, навеки поселилась у нас, — проворчала Лиз Уэнхем. Джералдайн заметил: — Раз яичко золотое, пусть уж она снесет его в нашем доме. Пожалуй, мистеру Стрейнджуэйзу придется разместиться вместе со Стивеном. Подойдя к столу, он позвонил по внутреннему телефону: — Стивен, можете уделить нам несколько минут? Трубка зажужжала, как оса. — Да… довольно важное. Спасибо. — Он положил трубку. — Стивен в плохом настроении. Найджел не без интереса ожидал автора горькой, трагической поэмы «Пламя и пепел» — в каком бы настроении тот ни был. Стивен Протеру, некогда «властитель дум», «молодой бард, которого нельзя упускать из виду», и т. д. и т. п., из виду тем не менее исчез и на думы читателей больше не посягал. Вынырнув из безвестности с единственным опубликованным произведением, он снова канул в нее более двадцати пяти лет назад. Почти никто из многочисленных поклонников его книги не мог с уверенностью сказать, жив он еще или умер. — Мы все очень любим Стивена, — пояснила Лиз Уэнхем. — И очень его боимся. II. Первый оттиск В комнату метнулся вертлявый, как угорь, человечек — казалось, он двигается при помощи плавников, а не ног. Сходство с рыбой усугублялось узкой прорезью рта, который беззвучно открывался и закрывался. Спустя несколько секунд оттуда посыпались слова. — Долго еще эта проклятая баба будет оккупировать помещение? Утром она уже отняла у меня полчаса своими знаками препинания! Знаки препинания! Нет, подумайте! Разве мне платят за то, чтобы я расставлял запятые всяким кретинкам? А как меня раздражают ее духи! Обличительная речь Протеру выразительно перемежалась громким чиханьем. Найджел разглядывал нос с горбинкой, высокий лоб, красивые глаза, горящие за стеклами роговых очков, и странно не вязавшийся с ними безвольный рот и почти отсутствующий подбородок. Голос у этого человека был удивительно низкий, звучный, но вдруг срывался и переходил в злобный визг. Найджелу трудно было отвести взгляд от его рта, который молча прожевывал слова, прежде чем произнести их вслух. — Я работаю в этой фирме уже четверть века, — провозгласил Протеру, — и мне казалось, что я заслужил право на свой угол (чхи!). Конечно, если вы предпочитаете, чтобы вместо чтения рукописей я кормил с ложечки безграмотных (чхи!), вышедших в тираж потаскух, я подчинюсь вашим (чхи!) новым порядкам. Это еще кто? |