Книга Дом, где живет смерть, страница 61 – Элизабет Ролле

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Дом, где живет смерть»

📃 Cтраница 61

О’Брайн ответил не задумываясь:

— Нет. Джон Крайтон, которого я знал, питал склонность к рискованным предприятиям, он был авантюристом по натуре, но вместе с тем человеком глубоко порядочным. Поймите, это совершенно разные вещи!

— Остается ждать сообщений от вашего сыщика, — сказал Бэрридж.

— Вы еще задержитесь в Лондоне:

— Да, на неделю.

— Сообщить вам, когда Стэнфорд вернется:

— Вряд ли вы оцениваете мое участие во всем этом положительно… 

О’Брайн воспринял этот ответ как отказ.

— Не хотите больше со мной связываться? Надеюсь, я не сказал ничего такого, что задело вас лично:

— Конечно, нет. Сожалею, что не имею права утверждать то же самое.

О’Брайн закусил губу, а потом рассмеялся:

— Да, вы всего-навсего вначале заявили, что я убил мистера Крайтона, а в конце попытались уличить в тайном намерении убить Коринну Бойлстон — сущие пустяки. Однако я на вас не в обиде, и, когда Стэнфорд вернется, позвоню вам. Ведь когда-то вы сами признались, что страдаете неизлечимым пороком — любопытством. А книгу я вам обязательно найду, только чуть позже. Наверно, она осталась в том доме вместе с хламом, который мы не стали перевозить сюда. Я собираюсь в ближайшее время съездить туда и непременно посмотрю. Знаете что? — сказал он вдруг. — Давайте вместе съездим завтра, если вас это устраивает. Вы завтра свободны:

— Пожалуй, да.

— Тогда оставайтесь ночевать у нас. Чтобы к вечеру вернуться, надо выехать утром.

Бэрридж согласился, желая сделать приятный сюрприз доктору Мейну.

Глава 14

Иллюстрация к книге — Дом, где живет смерть [mestechko.webp]

Утро выдалось ясное и солнечное, но довольно прохладное и ветреное. Завтрак задержался, и, когда они, наконец, сели за стол, стало ясно, что на утренний поезд они уже опоздали, а поехав на следующем, вряд ли успеют вернуться последним вечерним, учитывая, что от станции, скорее всего, придется идти пешком: встречать их было некому, а такси там могло не оказаться. Пат стала отговаривать их от поездки.

— Ничего, погода хорошая, и мы с удовольствием прогуляемся, — ответил ей О’Брайн. — Скажи Джейн, чтобы приготовила нам с собой что-нибудь поесть.

— А если пойдет дождь? — не сдавалась Пат. — Вы там застрянете на ночь или будете выбираться по колено в грязи. Ты же знаешь, во что превращается дорога после дождя.

О’Брайн посмотрел в окно:

— Какой дождь? Небо совсем чистое.

— Зато дует сильный ветер, он может нагнать тучи.

Слова Пат оказали не такое действие, на какое она рассчитывала.

— Надежнее взять машину, — заметил О’Брайн. — На десятичасовой мы уже опоздали, так обойдемся вообще без поезда. Поедем на машине, тогда и дождь не страшен, и от станции не придется пешком идти.

— Возьмешь шофера?

— Нет.

Шофера они держали для Пат, О’Брайн всегда водил машину сам.

— Тебе еще рано так долго быть за рулем, — сказала Пат, встревожившись. — Ты еще недостаточно здоров.

— Ерунда! Я чувствую себя прекрасно.

Теперь, когда Пат помирилась с мужем, ей не хотелось целый день оставаться одной, и она приводила разнообразные доводы, чтобы удержать его дома, но О’Брайн только улыбался, Убедившись, что отговорить его все равно не удастся, Пат изменила позицию .

— Я поеду с вами, — заявила она. — Помогу мистеру Бэрриджу искать книгу.

О’Брайн перестал есть яйцо и удивленно воззрился на жену:

— Помнится, ты говорила, что никогда больше туда не поедешь.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь