
Онлайн книга «Милая обманщица, или Гувернантка из трущоб»
— Клопов прижариваем, — кивнула она в сторону расстеленного на доске пододеяльника. — Магиару Илларию прошлой ночью покусали. — Я хотела поговорить с вами. — Говорите, госпожа, — она убрала утюг и положила его на железную подставку. — Наедине, — я показала взглядом в сторону служанки, и та заинтересованно захлопала ресницами. — Диона, — сказала экономка. — Иди и поменяй постельное у магиара Роберта. Девушка кивнула, поставила утюг и вышла. — Что вы хотели, госпожа Амалия? Экономка продолжила гладить, словно ей было совершенно не интересно, что я хочу сказать. Но как только я начала говорить, все ее внимание тут же переключилось на меня: — Я хотела поговорить о детях. — Что не так? Мы не даем им больше настойку, как вы и велели. — Да, я знаю. Я о другом, — я вздохнула прежде, чем продолжила. — Магиара Иллария совершенно не слушается. Она бунтует, это заметно. Оттого так и ведет себя. Летисия хмыкнула, но ничего не сказала. — А господин Эстебан подражает ей. Он еще слишком мал, чтобы самостоятельно вести борьбу, так что все, что он делает, происходит с подачки старшей сестры. — А чего вы хотели, госпожа гувернантка? — резко ответила женщина. — Вы сами настояли, чтобы мы больше не поили их, разве нет? Я кивнула. — Конечно, и я не жалею, как бы трудно не было. — Тогда к чему ваши жалобы? Экономка перестала гладить, застыла с утюгом в руке, глядя на меня с осуждением. — Я пришла не жаловаться, а узнать о детях больше. Почему они так ведут себя? Нет, я понимаю, что смерть матери сильно ударила по ним, но я чувствую, есть что-то еще. Я хочу помочь им, но я не знала их раньше. Были ли они такими прежде? Была ли магиара Иллария столько вспыльчива до похорон? Взгляд женщины смягчился. Она горестно вздохнула и махнула рукой на стул в углу. — Садитесь. Я присела, приготовившись слушать. — Болезнь отца стала для них большим ударом, чем смерть матери, госпожа. — Почему? — искренне изумилась я. — Госпожа Нивелла не любила своих детей. Это даже мягко сказано… она ненавидела их. По спине пробежал холодок от этих слов. Видя мое потрясение, экономка продолжила говорить: — Да-да, ненавидела… Я говорила ей, что она полюбит их, что это все глупости… Как же я заблуждалась. — Они что, не родные ей? — предположила я. — Нет, родные. Лучше бы она была им мачехой, не так грустно было бы все это. В этот момент Диона вошла в кладовую с горой белья, которое жутко воняло. — Я сняла, Летисия, — сказала она. — Ну на кой ты сюда его тащишь? — рявкнула экономка. — Оно грязное! Неси в прачечную, замочи его. И иди потом на кухню, не мешай нам разговаривать. Девушка, запнувшись, ломанулась прочь, подальше от гнева начальницы. — Дуреха, — всплеснула руками Летисия. — Грязное белье тащить к чистому! Непутевая. Выдохнув, она посмотрела на меня: — Я вижу, госпожа Амалия, что вы искренне желаете помочь. А еще я вижу, что настроены вы решительно. Только поэтому я расскажу вам все. Под шипение утюга на влажном белье она поведала мне печальную историю семьи Уортер. Магиар Роберт Уортер рано остался сиротой. Ему было около шестнадцати, когда его родители погибли в кораблекрушении. В наследство ему достался огромный земельный надел с прилегающей деревней и, собственно, поместье. Он был еще ребенком, но был вынужден в одночасье повзрослеть. Самому справляться с хозяйством было сложно, и магиар Роберт решил жениться. О любви речи и идти не могло, поэтому невесты выбирал он весьма прагматично, и к восемнадцати годам выбрал. |