
Онлайн книга «Милая обманщица, или Гувернантка из трущоб»
— Доброе утро, Клара! — махнул рукой Киллиан, и я повернулась в ту сторону. Женщина стирала в тазу, когда мальчик окликнул ее, но подняла голову и кивнула. — Элька уже выздоровела? Это хорошо. — Да, Клара. Мы идем работать. — Пусть боги вас уберегут, — сказала она и продолжила стирать. Мы петляли по таким же узким и грязным проулкам, пока не вышли на широкую улицу. Здесь уже лежала брусчатка, ездили экипажи с лошадьми, сновала куча людей. Килли поторапливал меня, но я не могла перестать изумленно крутить головой по сторонам. Картинка, звуки, запахи — всё выбивало меня из колеи. Всё было незнакомо и пугало. — Тари, поторопись, — брат дернул меня за руку, когда я остановилась. Я засмотрелась на наряд женщины, которая прошла мимо. На ней было длинное закрытое платье с кучей рюш и оборок, широкая шляпка с цветами, шелковые перчатки. Будто из театра сбежала… Проблема в том, что все вокруг были такими, “сбежавшими с постановки”. Казалось, я в каком-то историческом фильме, только не понятно про какую эпоху. А может так и было? Кто-то после смерти получает новую жизнь и перерождается позже. А кто-то, как я, оказывается в прошлом. — А кто сейчас правит? — спросила Килли. — Король Кристоф Третий, ты что, забыла? — нахмурился мальчик. Не помню таких в истории. Память услужливо подсказала, что и про Саргонду со столицей Нильваром я никогда знать не знала. Я не только не в своем времени. Я еще и не в своем мире. Мы дошли до небольшой площади. С одной ее стороны стояло высокое строение в готическом стиле, по краям от его крыльца стояли две огромные статуи воинов с мечами. На другой стороне был парк, по которому прогуливались богато одетые господа и дамы. — В парк нас не пустят после того, что было в прошлый раз, — сказал Килли. — Так что работаем на площади. — А что нужно делать? — растерялась я. — Как что? — изумился он. — Все тоже, что и всегда! Я смотрела на него с ожиданием. Мальчик вздохнул: — Совсем плохо болезнь обошлась с тобой, Тари, — вздохнул братец. — Ты танцуешь, я — ворую. Вспомнила? — Чего? — опешила я. — Мы что, воры? — Тише! — зашипел Киллиан. — Ты нас убить хочешь?! Танцуй, отвлекая господ, а я обчищу их карманы. — Я не буду! — возмутилась я. — Ты совсем уже?! Давай, начинаем, иначе нас Рой пришьет, когда вернемся! — Ни за что! Губа мальчика задрожала, но он сдержал слезы. Севшим голосом он произнес: — Ты хочешь, чтобы отчим опять маму избивал из-за нас? Чтобы нам нечего было есть? Иди, Тари, или лучше нам не возвращаться домой сегодня. Я оглянулась на прохожих. Посмотрела на Килли. Вздохнула. — Ладно, как танцевать? — Как всегда. — Я не умею! — Умеешь, просто забыла. Килли показал на пустой пятачок. Я хотела уже пойти туда, но он меня окликнул: — Тари, ты забыла кое-что. Я оглянулась и едва успела поймать что-то летящее в меня. Предмет брякнул, и, подняв руку, я увидела бубен. — Ну, — выдохнул Килли. — Да уберегут нас боги. И он скрылся в толпе, оставив меня в одиночестве. Я вышла на пятачок и начала танцевать. Я не врала, когда говорила, что не умею, поэтому выходило, мягко говоря, плохо. Народ смотрел на меня больше с насмешкой, нежели с интересом. Из-за плеча одного мужчины я увидела голову Киллиана, который посылал мне какие-то знаки. Я не могла понять, что он хочет, пока он не провел ладонью по горлу. |