
Онлайн книга «Свет гаснет»
— Хорошо, — сказал Перегрин. — У меня нет к вам особых замечаний. Несомненно, когда добавится фоновый шум, потребуются некоторые изменения. Большое всем спасибо. Все ушли, кроме Рэнги. — Что-то стряслось? В чем дело? Рэнги протянул ему свою кошелку. — Загляните внутрь, сэр. Перегрин взял кошелку и открыл ее. Из нее на него смотрела злобная морда с открытыми глазами и оскаленным ртом. Вверх тянулись розоватые лапки. — О боже, — сказал Перегрин. — Опять. Где была кошелка? — На столе для реквизита вместе с остальными двумя. Со вчерашнего дня. — Кто-нибудь в нее заглядывал? — Вряд ли. Только чтобы положить туда крысу. Невозможно сказать, где чья кошелка. Она могла оказаться у Блонди, и та упала бы в обморок или устроила бы страшную истерику. — Она не стала бы в нее заглядывать. И Венди тоже. Их кошелки набиты газетной бумагой и крепко завязаны ремнями. А твоя — нет, потому что ты должен открыть ее и достать палец моряка. — Значит, это сделано специально для того, чтобы я ее обнаружил. — С двумя другими это бы не сработало. — Очевидно же, кто именно устраивает все эти дурацкие розыгрыши. — Бутафор? — спросил Перегрин. — Сами подумайте. — Думаю, и не верю в это. Ты слышал, как он кричал и грозился обратиться в профсоюз из-за головы Банко? Разве это была чепуха? Нам бы пришлось признать, что у нас тут завелся самый настоящий звездный актер. Нет. Он уже много лет работает бутафором. Я просто не могу представить, чтобы он это сделал. — А нельзя сузить круг? Где все находились в разное время? Кто, например, мог подняться в комнату Дункана с головой? Последовало долгое молчание. — В комнату Дункана? — наконец сказал Перегрин. — С головой? — Да. А что такое? — Откуда ты знаешь, что в комнате была голова? — Реквизитор сказал мне. Я столкнулся с ним, когда он спускался с ней из комнаты Дункана. Теперь, когда я об этом думаю, — сказал Рэнги, — мне кажется, он вел себя странно. Я спросил: «Зачем вам эта штука?» — И он ответил, что несет ее туда, где ей положено лежать. Простите, Перри. Я правда думаю, что он — тот, кто вам нужен. Должно быть, это он положил ее на блюдо под крышку. — Он нес ее к другим головам, лежавшим в гримерной для статистов. Я велел ему это сделать. — А вы видели, как он положил ее там? — Нет. — Спросите его, отнес ли он ее на место. — Спрошу, конечно. Но я уверен, что он не клал ее на блюдо. Я признаю, что он не производит хорошего впечатления, но я уверен, что он этого не делал. — Чертова крыса. Откуда она взялась? — О боже. — У нас что, ставят крысоловки? — А кто их заряжает? Ладно. Бутафор. Он поставил одну в узком проходе, куда не мог пролезть Генри. — Генри был живущим в театре котом. — Бутафор сам мне об этом сказал. Он гордился своей изобретательностью. Рэнги сказал: — Придется на нее взглянуть. Он открыл кошелку и вывернул ее наизнанку. Передняя часть крысиной тушки с мягким стуком упала на пол. — У нее на шее след перекладины. Он глубокий и влажный. Шея сломана. Из нее текла кровь. Она не пахнет, значит, была убита недавно, — сказал Рэнги. — Придется ее сохранить. — Зачем? Перегрин был обескуражен. — Зачем? Клянусь, не знаю. Я обращаюсь с ней как с уликой, но ведь преступления-то нет. И все равно… Погоди-ка. Перегрин подошел к мусорному ведру за кулисами, нашел в нем бумажный пакет и вывернул его наизнанку. Он принес пакет и протянул Рэнги. Тот поднял крысу за ухо и бросил ее в пакет. Перегрин завязал его узлом. |