Книга Второй шанс для старой девы, страница 97 – Анна Рейнс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Второй шанс для старой девы»

📃 Cтраница 97

Джеролд пытается вести какой-то диалог, но получает от меня лишь односложные ответы. Начинает хмуриться, и мне приходится включиться, чтобы развеять его опасения. Судорожно вспоминаю все, что узнала из дневника Маргарет и мимолетом вставляю эту информацию в диалог. Он вроде бы успокаивается, но все равно выглядит напряженным.

— Так твой отец говорил, что находится в этой ячейке? — как бы невзначай спрашивает он. Взгляд при этом острый, как у хищного ястреба.

— Разумеется, — без запинки вру я. — Только сегодня вспомнила о ней. Золото, богатство, драгоценности. Папочка слишком любил меня и не хотел, чтобы я осталась без средств. Раньше я даже толком этого не осознавала…

Жадный блеск во взгляде Джеролда настолько очевиден, что даже гадать не приходится, какая у него главная цель. Он подается вперед, ослабляет галстук на шее, словно ему становится сложно дышать.

Нужный нам банк расположен на окраине небольшого городка. Здесь тихо, солнечно, спокойно. Трещат цикады, поют птицы, тихо шелестят макушки деревьев. Буквально в нескольких метрах начинается поле, усыпанное цветами: фиолетовыми, красными, желтыми. Прямо какой-то райский уголок, что стал филиалом моего личного ада.

Мы направляемся к работнику банка, и я только сейчас понимаю, что документы остались в доме Эммета. К моему удивлению, их и не требуют. Просят проколоть палец стерильной иглой и приложить к какому-то камню. Артефакт, видимо.

На нем загораются зеленые линии, и мужчина вежливо нам улыбается.

— Я сейчас вернусь, — говорит он.

Вспоминаю, что ячейку может открыть только наследник крови. Так вот что имелось в виду.

Выдержка у меня висит на последнем волоске. Нервно сжимаю ткань юбки и смотрю прямо перед собой невидящим взором. Джеролд вальяжно развалился на соседнем стуле и теперь собственнически накручивает на пальцы кончики моих волос.

Мне мерзко от каждого его жеста, да и вообще присутствия. Пожалуйста, пусть это все быстрее закончится.

Спустя пару минут показывается сотрудник. В руках у него небольшая шкатулка, которую он ставит перед нами. Торжественно открывает, и, увидев содержимое, я не могу сдержать нервный смешок.

Глава 18.2

— Что это? — в голосе Джеролда звучит неприкрытая претензия. Он подается вперед, рассматривая тонкий браслет из черненого серебра, лежащий внутри.

Я тяну к нему руку, но бывший женишок оказывается быстрее. Схватывает его так быстро, что я не успеваю отреагировать.

— Отдай… те, — цежу я, протягивая между нами ладонь. Он поворачивается ко мне, в сузившихся глазах мелькает бешенство.

— Где деньги, Маргарет? — спрашивает с таким видом, словно имеет на них полное право.

— В ячейке была только эта шкатулка, — вставляет свое слово сотрудник с извиняющейся улыбкой. Словно оправдывается.

— Откуда мне знать? — я больше не пытаюсь даже изобразить подобие любезности. Не отвожу взгляд от браслета. — Отдайте! Это моё!

— Дешевка, — презрительно выплевывает он. То ли про украшение говорит, то ли про меня.

— Не желаете чая, кофе? — сотрудник вежлив до зубовного скрежета, но на его лице застыло какое-то напряженное выражение.

Джеролд смиряет его раздраженным взглядом, а затем быстрым шагом идет прочь. Только и замечаю, как он небрежным жестом кладет мой браслет в карман.

Направляюсь следом, от бессилия сжимая кулаки. Не драться же с ним, чтобы браслет отдал? Нужно договориться, пообещать золотые горы, если потребуется.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь