Книга Сто раз на вылет, страница 78 – Юлия Узун

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Сто раз на вылет»

📃 Cтраница 78

— Когда я поняла, что Бернардо хотел отметить мой день рождения вдвоём, я от него убежала. И заблудилась. Я опоздала, потому что не могла найти такси. Но тебе же это не интересно, правда? Тебе проще поверить в сплетни человека, у которого цель воспламенить меня, — я не могла себя сдерживать, но поскольку кричать было нельзя, я начала плакать. — Просто выслушать мои объяснения гораздо сложнее, чем россказни идиота Бернардо! Да, Беркер?

Он шагнул ко мне.

— Прости.

Я шагнула от него.

— Что он наболтал про меня?

— Найджела, — Беркер попытался взять меня за руку, но я спрятала обе руки за спину. — Он сказал, что вы отлично провели время, и ты обо мне не вспоминала. Сказал, что вы теперь в одной команде и потопите всех по очереди. Сказал… Найджела?

Теперь хотя бы понятны были все движения Бернардо в мою сторону. Создать видимость того, что мы заодно — вот его цель. И я смеялась. Так хотелось расхохотаться в голос, но пришлось приглушать смех подушкой.

— Бернардо… стратег чёртов… ха-ха-ха!

Растаял и Беркер, заразившись моим смехом. Он улыбался.

— И ты поверил? Правда?

— Поверили все, поэтому и Рико разочаровался в тебе. Бернардо сказал, что Талию ты отослала специально.

— Да каким образом?

— Сказал, что перед «отсевом» ты сказала ей что-то такое, что повлияло на её игру.

— Чушь!

— Теперь я это понимаю, — мягко сказал Беркер и на этот раз смог заключить меня в объятия. — Я сглупил, прости меня.

Утром мы проснулись с ним в одной постели. Только проблема заключалась в том, что Беркер находился в моей спальне, на женской территории, а на улице слышалось движение. Когда мы успели уснуть, я не знала. Помню, что положила голову ему на грудь, уставшая и удовлетворённая, закрыла глаза и провалилась в сон. Видимо, Беркер тоже уснул незаметно для себя.

Сегодня у нас мастер-класс. В десять за нами приедет автобус, а Беркеру предстояло ещё добраться до своей комнаты, принять душ и переодеться.

Пока он одевался, я, кусая губы, выглядывала на улицу. К счастью, окно моей комнаты выходило на лес. Если только кому-нибудь приспичит посидеть в беседке, тогда он увидит, как Беркер вылезает из моей спальни.

План был таков: выбравшись на улицу, он обежит виллу с торца и зайдёт в свою через заднюю дверь. А там, даже если кто-то заметит его, можно что-нибудь придумать.

В мою дверь постучалась Илона.

— Найджела, ты проснулась?

Мы с Беркером застыли, испуганно глядя друг на друга.

50

— Скоро выйду к вам! — крикнула Илоне, затем повернулась к Беркеру. — Лезь быстрее, и будь что будет.

Подарив напоследок горячий поцелуй, Беркер выбрался через окно и ускользнул в обход дома, оставшись незамеченным.

Пронаблюдав за ним, пока не исчез, я осмотрела комнату. Кровать в полном беспорядке, но в целом никаких следов, если не считать сладкого мужского парфюма в воздухе.

Счастливая и окрылённая я побежала в ванную: умылась, почистила зубы, расчесалась. С этого момента я думала лишь о том, что всё будет хорошо. С Беркером прояснилось. С Бернардо тоже. Однако я собиралась сыграть с ним в игру. Пусть думает, что я на его стороне, о чём мы договорились с Беркером заранее.

Игра будет не на жизнь…

Во время мастер-класса я с особым вниманием обращалась с Бернардо. Выбрала его себе в пару, когда жюри попросили разделиться на группы из двух человек. Беркер готовил с Розалией. И так получилось, что мы соревновались друг с другом. Очень трудно было не флиртовать. Один раз Беркер подмигнул мне, и это заметил пронырливый Франко.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь