
Онлайн книга «Превращения Арсена Люпена»
– Я провожу вас. Посреди камышей тянулась до самой воды узкая дамба. Графиня пошла вперед, Рауль – следом за ней. Они подошли прямо к барже, которую заслоняли от случайного взгляда прибрежные ивы. Здесь никто не мог их увидеть или подслушать. Они были совершенно одни под огромным голубым небом. Так пролетело несколько минут – из тех, что навсегда врезаются в память и сказываются на дальнейшей судьбе. – Прощайте, – повторила Жозефина Бальзамо. – Прощайте… Рауль колебался, глядя на ее руку, протянутую для последнего прощания. – Вы не хотите пожать мне руку? – спросила она. – Конечно хочу, – тихо ответил он, – но зачем прощаться? – Потому что нам больше нечего сказать друг другу. – Больше нечего, верно, однако мы ведь так ничего и не сказали. Он взял обеими руками ее теплую гибкую руку и спросил: – Те люди на постоялом дворе… их обвинения… это правда? Он жаждал объяснения, пусть даже лживого, чтобы позволить себе сомневаться, но она словно бы удивилась и парировала: – Какое вам до этого дело? – То есть как? – Можно подумать, что мое признание важно для вас. – Что вы хотите этим сказать? – Боже мой, все же так просто. Я бы поняла ваше волнение, если бы вы ожидали от меня признания в тех абсурдных, чудовищных преступлениях, в которых Боманьян и барон д’Этиг меня подло обвинили, но ведь сейчас вы говорите не о них. – Тем не менее я помню их обвинения. – Их обвинения против моих. Я же назвала им имя истинного преступника: это маркиза де Бельмонт! Но о тех преступлениях речь нынче не идет – а до того, что вы недавно случайно узнали, вам не должно быть никакого дела. Он был ошеломлен этим неожиданным заявлением. Бальзамо непринужденно улыбнулась, глядя ему в лицо, а потом добавила с легкой насмешкой: – Судя по всему, виконт Рауль д’Андрези обманулся в своих ожиданиях? Для виконта Рауля д’Андрези важны моральные принципы, щепетильность дворянина… – А если так оно и есть? Что, если я действительно расстался с некоторыми иллюзиями? – Что ж! – заметила она. – Вот вы и проговорились! Вы разочарованы. Вас влекла прекрасная мечта, но она рассеялась. Женщина предстала перед вами такой, какая она есть. Ответьте откровенно, потому что у нас с вами разговор начистоту. Сознайтесь, вы разочарованы? Он сухо и коротко ответил: – Да. Наступило молчание. Она пристально посмотрела на него и тихо сказала: – Я воровка, так? Вы это хотите сказать? Воровка? – Да. Бальзамо улыбнулась и спросила: – А вы? И поскольку он упорно молчал, она грубо схватила его за плечо и презрительным тоном бросила: – Ну а ты, дружок, ты-то кто? Потому что пора уже и тебя разоблачить. Итак, кто ты? – Мое имя Рауль д’Андрези. – Вздор! Тебя зовут Арсен Люпен. Твой отец Теофраст Люпен, совмещавший профессию преподавателя бокса с более прибыльным ремеслом жулика, был осужден в Соединенных Штатах и заключен в тюрьму, где и умер. Твоя мать взяла свою девичью фамилию и стала приживалкой у дальнего родственника, герцога Дрё-Субиза. Однажды герцогиня обнаружила пропажу жемчужины, имевшей огромную историческую ценность, – она украшала ожерелье королевы Марии-Антуанетты. Несмотря на все усилия, так и не удалось выяснить, кто же был виновником этой кражи, совершенной с поразительной дерзостью и дьявольской ловкостью. А я знаю. Знаю! Это был ты. Тебе было тогда шесть лет. |