
Онлайн книга «Превращения Арсена Люпена»
– На всякий случай делаю вам предложение… Вы знаете, каких усилий нам это стоило и чего мы добились. Знаете, что цель уже не за горами. – Разделяю ваше мнение, – сказал Рауль. – Хорошо! В таком случае не желаете ли вы – я говорю откровенно – занять место среди нас? – На таких же условиях, как ваши друзья? – Нет, на равных условиях со мной. Предложение было справедливым, Рауль это почувствовал и был польщен оказанным ему уважением. Он бы, пожалуй, и согласился, если бы не Жозефина Бальзамо. Между ней и Боманьяном были не возможны никакие соглашения. – Благодарю вас, – ответил Рауль, – но по некоторым причинам я вынужден отказаться. – Значит, враги? – Нет, месье, конкуренты. – Враги, – повторил Боманьян, – и как врага вас ожидает… – Участь графини Калиостро, – прервал его Рауль. – Вы сами это сказали! Вам известно, что важность нашей цели оправдывает средства, к которым мы иногда вынуждены прибегать. Эти средства однажды могут обернуться против вас – но вы сами этого хотели. – Да, я сам этого хотел. Боманьян вызвал слугу: – Проводите месье. Рауль вежливо раскланялся со всеми тремя и пошел по коридору, который заканчивался дверью с окошечком. Там он сказал старому слуге: – Одну секунду, дружище, подождите меня. Он быстро вернулся к кабинету, где совещались трое мужчин; остановившись на пороге, он сжал ручку двери и, уверенный в своей неуязвимости, объявил самым что ни на есть дружеским тоном: – Кстати, насчет того самого компрометирующего письма – я должен сделать признание, которое, несомненно, вас успокоит: я не снимал с него копию, а следовательно, у моего друга нет оригинала. И еще: не кажется ли вам, что вся эта история с приятелем, прогуливающимся перед префектурой в ожидании, когда пробьет три четверти пятого, выглядит довольно неправдоподобно? Спите спокойно, господа, и до новой встречи. Он захлопнул дверь перед носом Боманьяна и оказался на улице прежде, чем тот успел окликнуть слугу. Из второй битвы он тоже вышел победителем. В конце улицы Рауля ждала, выглядывая из-за шторки фиакра, привезшая его к Боманьяну Жозефина Бальзамо. – Извозчик, – сказал Рауль, – на вокзал Сен-Лазар, к поездам дальнего следования. Он прыгнул в фиакр и воскликнул, дрожа от радости и гордости: – Смотри, дорогая, вот они, эти семь названий, которые нам так нужны! Взгляни на этот список. – И что теперь? – спросила она. – Все, дело сделано! Вторая победа за день, и какая победа! Боже мой, как же легко дурачить людей! Немного дерзости, ясное мышление, логика, железная воля – и ты летишь стрелой к своей цели! А препятствия устраняются сами. Согласись, Боманьян – хитрая лиса! И что же? Он сдался, как и ты, милая моя Жозина. Ну что, ученик оправдал твои надежды? Два первоклассных мастера – Боманьян и дочь Калиостро – раздавлены, стерты в порошок вчерашним школяром! Что скажешь, Жозефина? Но он тут же спохватился: – Ты не сердишься на меня, дорогая, за то, что я так говорю? – Ну что ты, конечно нет, – ответила она, улыбаясь. – Ты больше не обижаешься из-за этой истории? – Ах! – воскликнула она. – Не требуй от меня слишком многого. Все-таки не надо задевать мою гордость. Она сильна, а я злопамятна. Но на тебя я долго сердиться не могу. В тебе есть что-то обезоруживающее. – Зато Боманьян, черт возьми, отнюдь не безоружен! |