
Онлайн книга «Жена неверного адмирала, или Шаурма от попаданки»
— Убить вас, лишить ваш род правителей и тем самым прекратить его и его бесчинства, действительно было бы самым разумным вариантом. Но я не такой изверг, как вы. Я не стану мучить мать и ребенка. Да и моя женщина никогда мне этого бы не простила. С этими словами я наложил рассыпающую камень руну на стену, которая тут же исчезла — рассыпалась в пыль. Форт был высечен в скале — внизу плескалось море. При помощи руны силы подвинул резервуар к раскрывшемуся проему и распахнул стеклянную крышку. Поток воды с двумя русалками в нем мощным водопадом обрушился в море. Мы с Виолеттой почти одновременно бросились к краю. Коралия, крепко обнимающая своего мелкого русала, показалась на поверхности воды. Мы встретились взглядами. Ее оранжевые глаза ярко блеснули на заходящем солнце. Русалчонок поднял ладошку и махнул Виолетте, а она со слезами на глазах махнула ему в ответ. А затем русалки скрылись в темно-синей бурливой пучине. — Ты отпустил их… — пораженно вымолвила Ви. — Я думала, что ты хочешь их убить, но ты их отпустил, Грэм! — Теперь они придут, чтобы убить нас… — выдохнул, и устало опустился на ящик. Все-таки разрушать стенки и двигать тяжелые резервуары — достаточно утомительное занятие. Но не такое утомительное, как принимать такие сложные решения, как пришлось мне принять сегодня. — Не придут, я знаю! Не придут! Я понимаю, почему ты не дал мне попрощаться с Листочком, но как же я счастлива, что ты вернул его матери. Мы заключим с русалками договор и будем жить в мире! Моя наивная девочка… Столько же ты пережила, но в тебе осталась вера в справедливость, в человеческую доброту. — Ты говоришь, как моя мать, — усмехнулся я. — Не надо питать напрасных надежд. Они чудовища, кровожадные монстры. Но мы — не такие, как они. Я больше не такой. — Главное, что ты — не монстр. Ты — самый лучший, Грэм Фрейзер… Она вдруг порывисто подошла ко мне и обняла. Сама обняла. Сама потянулась ко мне. Впервые. И тут мне уже стало не до чертовых русалок. Я заключил девушку в объятия, нашел ее губы и поцеловал, а Виолетта не оттолкнула. Это было так мучительно сладко, так жизненно необходимо, словно умирающему дали глоток воды. Тепло ее губ проникало в самую душу, наполняя меня до краев неизведанной доселе нежностью и желанием быть рядом с этой девушкой и защитить ее ото всего мира. Я целовал ее, прижимая к себе так крепко, что одна только мысль о том, чтобы разомкнуть эти объятия казалась невыносимой. — Я люблю тебя. Все во мне жаждало, просило, мечтало о ее ответных словах. Но Виолетта только посмотрела своими глубокими карими глазами, в которых я увидел свое отражение, и тихо сказала: — Твой шрам, Грэм. Он совсем исчез. ГЛАВА 100 Амара — А чего это у нее на лбу написано? — Ш… — Шл… — Шлш… — Я ничаво не понял, но вот это рожа! Похлеще ведьмы Бертинды! — Да Бертинда никакая не ведьма, просто болела проказой! — Скучн-а-а-а… — Лучше б шутов привезли, как позапрошлую зиму! — Эй там, скушное представление, покажите следующего! — Да, следующего урода покажите! — Эта скучная, ведите другого! Амара искривила губы в улыбке и прошлась по деревянному помосту, который изображал импровизированную сцену. Его сколотили наскоро, даже доски до сих пор пахли свежим деревом. Свежим деревом, как палуба быстроходного корабля, на котором ее когда-то катал Грэм. |