
Онлайн книга «Жена неверного адмирала, или Шаурма от попаданки»
Так-так-так, похоже, у меня нет денег! — Спишите необходимую сумму с грандариума моего мужа, адмирала Фрейзера, — я попыталась пойти ва-банк. — Боюсь, у нас нет таких полномочий… Вообще-то у меня была мысль, что необходимо прояснить финансовое положение Виолы — на что она жила и какими средствами располагала. Но мне так хотелось поскорее избавиться от противного облика, что первым делом помчалась в клинику, а не к семейному адвокату Шатоперов. Что ж, это было ошибкой. — Я еще вернусь, — предупредила чудотворца. — Мы в «Очаровании обольстительного облика» всегда вам рады, — поперхнулся Канефрон. Благо, контора господина Грисволда, который занимался делами Виолы, была расположена неподалеку. При моем появлении местные клерки, которые восседали за двумя длиннющими стойками друг напротив друга, аж прекратили работу. Кто-то даже приподнялся из-за стойки, чтоб проводить меня насмешливым взглядом. Виолу тут явно знали не с особо хорошей стороны. — О, леди Фрейзер, а я ждал вас со дня на день, — ехидно поприветствовал меня Грисволд. — Уже обнаружили, что ваш грандариум почему-то не работает? Какая жалость… Это был противный человечек с жирными зачесанными назад волосами и лицом мудрой крысы. Или не мудрой, просто крысы. Клерки, понимающе переглядываясь, заулыбались. Присси по дороге успела немного рассказать про визиты сюда Виолы. Похоже, она так нещадно тупила, что с нее потешались всей конторой. Вот и сейчас от меня явно ждали веселого представления. — Вы прекрасно знаете, почему он не работает. Теперь потрудитесь это объяснить мне. — Боюсь, вы, так же как и в прошлый раз, так меня и не поймете. Финансы, по моему мнению, явно не ваша стезя, леди Виола… — с ужимкой заявил Грисволд. Все в конторе живо прислушивались к нашему разговору. Не знаю, чего ожидал Грисволд — может, что я растеряюсь, или просто-напросто не пойму, что меня унижают. Но я это прекрасно понимала. — Доложите о моем финансовом положении быстро, четко и по существу. Меня интересует наследство моего отца, данное им за меня приданное, а так же содержание, выписанное моим мужем, — отчеканила я и прищурилась. — Что касается своего мнения, можете оставить его при себе. — Наследство вашего отца? — поспешно перебил Грисволд и зачастил. — С каких это пор вас заинтересовало наследство вашего отца? Я же сказал вам, что… Нет, этот крыс меня достал! Я перегнулась через стол, схватила его за шейный платок и дернула. — Еще раз. Если я интересуюсь наследством своего отца, значит, вы должны незамедлительно предоставить мне всю информацию. Вы это уяснили, дражайший господин Грисволд? Дражайший господин Грисволд, лицо которого уже порядком покраснело, за неимением возможности говорить, слабо кивнул. Я отпустила его шейный платок, у всех на глазах демонстративно отряхнула руки и доброжелательно улыбнулась. — Продолжим. Вскоре я знала все, что хотела знать. Грисволд юлил и крутился, как уж на сковородке, как будто нарочно желая меня запутать, но я задавала четкие вопросы, на которые его размытые формулировки уже не катили. Таким образом я выяснила, что все свое имущество, а именно особняк в предместье Эльмарино, бригантину «Успех» и палатку по продаже морских сувениров Шатопер оставил в наследство своей жене. То есть моей ненаглядной мачехе Амаре. Капитан был старше ее на двадцать лет и явно в восторге от ее прелестей. |