
Онлайн книга «Служанка-попаданка»
- Конечно. А вдруг ты с самого начала ведёшь какую-то свою игру, как Виральда, например, - огорошил собеседник неприятным заявлением. - Там я недосмотрел, вот и пришлось решать проблему. - Виральда?! - вздрогнула я, услышав знакомое имя, и в мозгу вдруг вспыхнула внезапная догадка: - Аннадис Грогсон имеет какое-то отношение к этой проблеме? - Самое прямое, - подтвердил собеседник, - Грогсоны - младшая ветвь рода Дрогайризов. Так что дочь банкира - неподходящая партия для Аннадиса. - И что вы сделали? Следили за ней и выкрали письма к другому мужчине?! - А как ещё они могли оказаться в том сейфе? - Выкрал? - Клайверд усмехнулся и не преминул напомнить: - Это больше по твоей части. Я предпочитаю другие методы. Вероятность того, что в этот самый момент Виральда заведёт интрижку с кем-то другим, была слишком мала. Пришлось организовать её самому. - То есть… вы наняли кого-то соблазнить девушку и получить от неё письменные признания измены? - я произнесла эти слова, не веря в них до конца - настолько нереально и даже театрально они прозвучали. Как сюжет фильма или книги, но собеседник снова кивнул. - Можно и так сказать. Только соблазнения не было, хватило умело разожжённого сердечного интереса. - Надеюсь, со мной вы ничего подобного проворачивать не собираетесь? - спросила, невольно поёжившись от столь радикальных методов решения семейных проблем. - Я всего лишь простая служанка и вашему роду никаким образом не угрожаю. - На простую служанку ты не очень-то похожа. Особенно, когда дерзишь так, что веснушки вспыхивают, - возразил Клайверд с какой-то усталой интонацией. - Я тоже очень надеюсь, что ты умнее Виральды, которая не вняла предупреждениям, и мы сможем просто договориться. - О чём договориться? Я уже сказала, что хочу лишь одного - чтобы Бирсон забыл о моём существовании! - Вот и придерживайся этой позиции. А если он снова будет выказывать признаки внимания, сразу сообщай мне. Совсем не сложно, правда? А для тебя ещё и выгодно. - Порывшись в кармане добротного чёрного сюртука (ну или очень похожего на него одеяния), парень вдруг достал из него большую золотистую монету и протянул мне. - Вот, возьми. Я настороженно разглядывала необычный дар, не торопясь его принимать. Эта монета отличалась от тех, что я держала в руках размером и, очевидно, составом металла, а значит, и номиналом была явно крупнее. - Это за что? - За сотрудничество. - Не стоит. Я в любом случае собираюсь держаться подальше от Бирсона, об этом можете не беспокоиться, - возразила, на всякий случай убрав руки за спину, чтобы не поддаться искушению. Местные порядки мне пока не знакомы. Кто знает, на что я подпишусь, приняв эту сумму? - Я и не беспокоюсь, просто хотел сделать тебе приятное, - не без удивления возразил Дрогайриз. - Для девушки твоей…эм... профессии деньги лишними точно не будут. Хоть гардероб обновишь, - он пробежался по моему платью пренебрежительным взглядом, заставив покраснеть от досады и почувствовать себя чуть ли не замарашкой. - Вообще-то, это новое платье! - не удержалась от возмущённого замечания. - Новое, но дешёвое. Грубая ткань, тусклые цвета. Тебе подошло бы что-то более яркое, лёгкое, элегантное. Этой суммы хватит на несколько таких платьев. Не понимаю, почему ты упрямишься? Разве не ради денег ты хотела забраться в мой сейф? Виральда обещала заплатить за письма? |