Онлайн книга «Наследник богов»
|
Медленно втягивая воздух носом, Геб отвел взгляд от руки Муси – речного капитана, контрабандиста, промышляющего реликвиями, и древнего божества, который, судя по всему, оставил в прошлом много больше, чем бессмертие. – До сих пор болит? – Еще как. – Борода шевельнулась, образуя прореху, в которой мелькнули обнаженные в улыбке желтоватые зубы. – Но это лучшая в мире боль. Не ответить радостью на радость было выше сил Геба. – Не сомневаюсь, – рассмеялся он почти про себя. – Ты человек очень… – Нечего, нечего! Без соплей! – воскликнул Муси, резко соскакивая с борта – и каким-то чудом приземляясь на палубу, а не улетая в воды Нила. Он навис над Гебом всеми своими полутора метрами и ткнул в него пальцем. – А если хочешь сделать мне приятное, отдай тех жужжалок, которых выцыганил у мужа моей двоюродной сестры. 17 Господин Нкоси Через два дня их встретил безоблачным – хотя и по-прежнему мрачным – небом и потрясающими панорамами Нила с россыпью островков и причудливых скальных образований Асуан – главный город египетского юга и третий по величине во всей стране. С древних времен он служил перевалочным пунктом, куда стекались всякого рода ценные товары – включая золото, слоновую кость и диковинных животных. Этот свой торговый дух он не утратил и поныне. После сухого и немногословного – со стороны Муси – прощания они сошли на берег, пропуская мимо ушей удивленные возгласы окружающих при виде колоритного судна и несносного гуся, ковыляющего следом за компанией. Вдобавок приходилось следить за Мере, которая норовила залипнуть у каждого лотка на пристани. Однако Найла, зная теперь, какую затворническую жизнь приходится вести девочке, не могла ее осуждать. Наоборот, она отчасти видела в ней себя. Конечно, Мере приходилось гораздо хуже. С этими глазами, с этим даром о «нормальной» жизни можно даже не мечтать. У Найлы имелась возможность выбрать, куда податься. Мере выбора не оставили. Может быть, с возрастом девочка научится мириться с обстоятельствами. Или даже лучше: возьмет быка за рога и начнет сама эти обстоятельства диктовать. Тем временем Умай накупила ей разных бус и добавила две новые пары очков. Девочке нравилось подбирать очки и кепки к одежде, наглядно демонстрируя, что леденящий душу взгляд совершенно не мешает следить за модой. – Дьюс Горгон всегда ходит в крутых солнечных очках, и он обалденный! – заявила Мере. – Кто такой Дьюс Горгон? Мере выхватила из сумки планшет и, потыкав в него пальцем, сунула Найле под нос. С экрана на нее смотрел нарисованный на черно-зеленом полосатом фоне мультяшный парень в скейтерском прикиде с волосами в виде зеленых… змей? А, ну да. – Понятно, это персонаж «Монстр Хай», – выдохнула Найла. Вот что бывает, когда у тебя нет ни младших братьев-сестер, ни маленьких племянников. – Он встречается с Клео де Нил. И он сын горгоны Медузы, поэтому и очки. Но я никого в камень не обращаю. Только в ступор ввожу – так мой брат говорит, во всяком случае. – Я с ним согласна. В Нубийском музее Найла была всего один раз – в далеком детстве, почти сразу после открытия, – поэтому совершенно не помнила, как туда добираются от пристани. Но, когда, покопавшись в телефоне, она объявила остальным, что до музея всего полчаса ходьбы, Геб слегка нахмурился. На более выразительную мимику его сейчас не хватало. |