Книга Наследник богов, страница 96 – Нира Страусс

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Наследник богов»

📃 Cтраница 96

Вопрос показался Найле несколько странным: разве не очевидно, что они за этим сюда и явились? Геб поднял руку:

– Ко мне, разумеется.

Мин облокотился на стол, сплетая длинные, идеально ровные пальцы. Черты лица посуровели, и Найла недоуменно сдвинула брови.

– Тебя предупреждали, что это означает?

– Да, Хапи мне растолковал.

– Во имя всех потопов! Этого раздолбая избрали хранителем?

– Думаю, он бы задался тем же вопросом насчет тебя.

Найла подошла поближе, переключая на себя внимание обоих богов:

– А что такое? О чем нас должны были предупредить?

Мин и Геб смотрели на нее молча, не выказывая ни малейшего желания отвечать. Найлу это совершенно не обрадовало. Ей-то казалось, что им с Гебом известно одно и то же, а теперь выясняется, что нет. А она не из тех, кому нравится оставаться в неведении. Что такого знает Геб и почему не поделился с ней?

– Будет понятнее, когда увидишь, – последовал наконец загадочный ответ Мина.

Не то чтобы Найлу устроила эта отговорка, однако допытываться она не стала. Но Геб, видимо, уловил ее недовольство, потому что шагнул к ней и незаметно для остальных погладил большим пальцем тыльную сторону руки повыше локтя. И, встретившись с ним взглядом, Найла моментально поняла, что он ничего от нее умышленно не скрывал – скорее всего, просто не придал значения.

Он смотрел на нее с такой теплотой, что все беспокойство мигом растаяло.

Мин поднялся на ноги:

– Ладно, пусть на мне потом живого места не оставят, но я сейчас возьму отгул и отвезу вас к себе в имение. Никого на воде не укачивает?

Найла, Мере и Умай синхронно обернулись к Гебу.

18

Эта земля полна чудес

Чтобы сесть в лодку Мина, Гебу пришлось собрать все свое мужество. При одном взгляде на это микроскопическое судно все в нем бунтовало и противилось. Эта лодчонка была еще хуже, чем переделанная фелука Муси, хотя и та ни минуты не держалась ровно. А с этой ничего не стоило и в самом деле кувырнуться в реку. Даже кувыркаться не надо – руку протяни, и она уже в воде.

– Если упадешь, я тебя вытащу, – заверила Найла.

Геб посмотрел на нее с удивлением. Мере и Умай уже уселись и терпеливо наблюдали за его терзаниями. Даже расул прыгнул на борт без раздумий. Мина тем временем разбирал хохот, который он настолько безуспешно пытался скрыть, что плечи у него тряслись от напряжения. Теперь Геб вспомнил, почему Мин с Хапи друг друга не выносят… Слишком похожи потому что.

Геб судорожно глотнул воздух и изобразил улыбку:

– Не сомневаюсь. Ты отличная напарница.

В ответ он тоже получил улыбку, только обворожительную.

Когда он наконец уселся в лодку, которая вертелась, будто носорог, измученный чесоткой, Мин завел какой-то двигатель, и они отделились от пристани. Здесь был даже руль, совсем как в автомобиле Найлы, и сиденья с мягкой обивкой. Но Геб все равно прикрыл рот рукой и уткнулся взглядом в палубу – самое близкое подобие твердого пола, на которое он мог рассчитывать в ближайшее время.

– Гляньте-ка, – фыркнул Мин. – Можно подумать, его не в «Пардо-43» усадили, а в обычную моторку.

Геб, конечно, не ответил, краем глаза отмечая, что Мере высунулась за борт, наполовину перевесившись через край и болтая ногами. Умай крепко держала ее за лодыжку.

– Это остров Элефантина? – спросила Найла некоторое время спустя.

– Он, – подтвердил Мин. – Красивейшее место, расположенное сразу после первых порогов, поэтому служит естественной границей. Если хотите, можем подойти, посмотрите знаменитый ниломер с лестницей в девяносто ступеней.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь