
Онлайн книга «Шипы и лепестки»
— Я не об этом спрашивал. — Ты когда-нибудь заставлял меня делать то, что я не хочу, или то, что хочешь только ты? Нет. Мне искренне жаль, что ты узнал о Джеке и Эмме именно так, как узнал, однако я думаю, что эта ситуация пока кажется странной всем нам. Никто из нас не чувствовал ее приближения. Пожалуй, даже Джек и Эмма. — Я никак не могу привыкнуть. — Дел сел, пригубил кофе. — А когда привыкну, вероятно, все уже закончится. — Ну, ты романтик? Дел пожал плечами. — Джек никогда не относился серьезно ни к одной женщине. Он, конечно, не бабник, но и постоянством не отличается. Преднамеренно он ее не обидит, он не такой, но… — Может, тебе следует чуть больше доверять своим друзьям. — Паркер развернула рабочее кресло, чтобы прямо посмотреть на брата. — По моему мнению, ничто между людьми не происходит без причины, иначе я не могла бы каждый день делать то, что я делаю. Иногда все складывается, иногда — нет, но на все есть причина. — Другими словами, ты предлагаешь мне успокоиться и просто быть другом. Паркер улыбнулась ему. — Да. Это мой ответ, мое решение и моя попытка манипулировать тобой. Как у меня получается? — Прилично. Пожалуй, загляну-ка я к Эмме. — Это было бы очень мило. Дел отставил кофе, открыл портфель. — Давай сначала просмотрим бумаги. Двадцать минут спустя Дел постучался к Эмме и тут же распахнул дверь. — Эм? Он услышал музыку, ту, под которую она обычно работала — арфы и флейты, — а потому отправился в мастерскую. Эмма сидела за длинным рабочим столом, укладывая крохотные розовые бутоны в белую корзинку. — Эм. Она подскочила, резко обернулась. — Ты меня испугал. Не слышала, как ты вошел. — Я, наверное, помешал. — Начинаю композиции для девичника. — Эмма поднялась. — Дел, ты сильно на меня злишься? — Совсем не злюсь. Даже меньше, чем совсем. — Не успели эти слова сорваться с его языка, как он понял: ему стыдно, что Эмма думала иначе. — А на Джека примерно на семерку по десятибалльной шкале, но это уже прогресс. — Я должна уточнить, что если Джек спит со мной, то и я сплю с ним. — Может, придумаем кодовое слово? Например, вы с Джеком пишете вместе роман или выполняете лабораторную работу. — Ты злишься из-за лабораторной работы или потому, что мы тебе не сказали? — Потому что он не сказал. В общем, все перемешалось. Я пытаюсь примириться с лабораторной работой и злюсь, потому что он не сказал мне, что ты и он… — Расставляем пробирки? Наклеиваем этикетки на чашки Петри? Дел, нахмурившись, сунул руки в карманы. — Если подумать, мне не нравится лабораторная работа в качестве кодового слова. Я просто хочу, чтобы тебе было хорошо, чтобы ты была счастлива. — Мне хорошо. Я счастлива. Хотя и знаю, что из-за этого вы поколотили друг друга. А может, от этого я даже чуточку счастливее. Обожаю, когда парни дерутся из-за меня. — Это был внезапный порыв. Эмма подошла к нему, привстала на цыпочки, обняла его лицо ладонями, легко провела губами по его губам. — Постарайся больше не поддаваться порывам, потому что страдают два моих любимых лица. Давай просто по-дружески посидим на патио, выпьем лимонада. — Хорошо. Пока Дел и Эмма сидели на патио, Джек в студии Мак раскладывал планы будущей пристройки. — Тот же проект, что я отправил тебе по электронной почте, но более детальный и с парой предложенных тобой изменений, — пояснил он. — Картер, смотри! У тебя будет собственная комната. Картер потрепал ярко-рыжие волосы Мак. — А я-то надеялся, что мы будем жить в твоей. Рассмеявшись, Мак склонилась над планами. — Ты только взгляни на мою гардеробную. Ну, не мою, а для клиентов. Боже, как мне нравится новое патио. Джек, хочешь пива? — Нет, спасибо. У тебя есть что-нибудь безалкогольное? — Конечно. Диетическая кола? — Фу, гадость. Сойдет вода. Мак удалилась на кухню, а Джек стал объяснять проект Картеру: — В этих встроенных шкафах полно места для книг или чего угодно. Для папок, для тетрадей. — А здесь что? Неужели камин? — Мак предложила. Она сказала, что в профессорском кабинете обязательно должен быть камин. Это маленький газовый камин с имитацией дров. Уютно, красиво и дополнительный источник тепла. Картер оглянулся на Мак, вернувшуюся с бутылкой воды и двумя бутылками пива. — Ты заказала мне камин. — Ну да. Наверное, это любовь. — Мак чмокнула его в губы, наклонилась, подобрала их теперь общего трехлапого кота Триада и села, а кот свернулся у нее на коленях. Наверное, мысленно согласился Джек. Пока они обсуждали проект и стройматериалы, он все пытался представить, как это — чувствовать такую связь и такую уверенность в другом человеке. Мак и Картер явно не сомневаются в том, что нашли свою половинку. Того, с кем можно строить дом, смотреть в будущее, растить детей. Делить кота. Как они узнали? Как решились рискнуть? Для Джека это до сих пор оставалось одной из величайших тайн жизни. — Когда можно будет начать? — прервала его размышления Мак. — Завтра я подам документы на разрешение на строительство. У тебя есть на примете подрядчик? — Ну… Мне понравилась фирма, которая занималась первой перестройкой. Они еще работают? — Вообще-то я переговорил с хозяином. Могу завтра попросить его подать заявку. — Какой же ты молодец. — Мак дружески ткнула его в плечо. — Хочешь поужинать с нами? Мы готовим спагетти. Я позвоню Эмме, может, она тоже придет. — Спасибо, мы собрались в ресторан. — А, понятно. — Прекрати, — приказал Джек, но не смог сдержать смех. — Как я могу прекратить, если наслаждаюсь ситуацией. — Мы просто хотим поужинать и сходить в кино. — А, понятно. Джек снова рассмеялся — Все, я убегаю. Картер, до Покерного Вечера. Готовься к проигрышу. — Я мог бы прямо сейчас отдать тебе деньги и сэкономить время. — Соблазнительное предложение, но я с большим удовольствием обдеру тебя за карточным столом. Мак, я подам заявку, — добавил он, направляясь к двери. — Эти копии можешь оставить себе. Джек услышал приглушенный вскрик Мак за секунду до того, как заметил Дела. Друзья остановились футах в пяти друг от друга. |