
Онлайн книга «Запрет на браки в Чосоне. Том 1»
– Господин Ли Синвон просит об аудиенции. «Что случилось, Синвон?» – Пусть войдет. Сидящий у окна король показался Синвону глубоко обеспокоенным. – Не хотите ли выпить со мной теплого гречишного чая, Ваше Величество? Хон взял чашку, которую протянул ему Синвон, и сделал глоток горького чая. – У вас озабоченный вид. Что беспокоит вас, Ваше Величество? – Кажется, я изменился. Мне это не нравится. Сбивает с толку, – сказал Хон, снова устремив взгляд вдаль. – Все происходит слишком неожиданно, я не могу это контролировать. Короля раздирали противоречивые чувства. Казалось, присутствие Соран по-прежнему смущает его. Она вторглась в его жизнь, смутила его разум. Не так давно Синвон и сам столкнулся с подобными чувствами. – А как твои дела? Немного поразмыслив, Синвон ответил: – В последнее время я пытался поймать бабочку. – Неужто бабочек можно держать в неволе? – Нет. Они остаются ненадолго, а потом улетают. Синвон тоже устремил взгляд вдаль, где ярко зеленели королевские сады. – У нас дома есть сад, где цветут цветы. Не знаю, кто и когда их посадил, но цветы прекрасны. – Неужели? – Бабочка прилетела потому, что зацвели цветы… Или, быть может, цветы зацвели потому, что прилетела бабочка? – Похоже, она тебе очень нравится. – Она очень игривая и дерзкая. Порой я пытаюсь ее отогнать, однако она никогда не улетает далеко. Выражение лица Хона похолодело. – Значит, неизвестно, когда она улетит навсегда. – Запереть ее было бы проще всего… но куда приятнее наблюдать за тем, как она машет крылышками. Хон подпер подбородок рукой, обдумывая слова Синвона. – Ваше Величество… Вы упомянули, что обеспокоены произошедшими в вас переменами. Да, вы изменились. Стали теплее. Настолько теплее, что это чувствуют все вокруг. Это хорошие перемены. Однако если ваше сердце взволнованно, то скройте это, прошу. Не позволяйте окружающим заметить ваши сомнения, – тихо и мягко произнес Синвон. Он старался не выдать себя, старался сохранить в тайне волнение, охватившее его после разговора с главным евнухом. Однако король Хон был не из тех, от кого легко что-то скрыть. – Я сбит с толку потому, что не уверен в своих чувствах, – сказал он. – Но я не последую за порывами своего переменчивого сердца. Если буду уверен в своих чувствах, то уже не отступлю. Я не позволю прекрасной бабочке просто пролететь мимо. – Ваше Величество… – Только после смерти наследной принцессы я осознал, что почти не показывал ей своих чувств. На сей раз я не буду сдерживаться. Сердце Синвона болезненно сжалось, и печаль накатила на него волной. Он должен остановить короля, пока не произошло непоправимого. Однако король никогда не поступал так, как хотел Синвон. – Дай знать, когда бабочка покинет твой сад. Я стану ветром, что изменит направление ее полета, – с вызовом сказал король. Стоило Синвону выйти из королевских покоев, как к нему подскочил Сечжан. – Как настроение Его Величества? Синвон с трудом ответил: – Хорошо. С таким расплывчатым ответом было сложно решить, следует ли приводить их план в исполнение или нет. – Что значит «хорошо»? Что он в добром здравии или что в приподнятом настроении? Не ответив, Синвон отправился дальше, всем сердцем желая, чтобы все действительно было хорошо и чтобы ничего не случилось.
– Не знаю, что происходит… но я в восторге! |