Онлайн книга «Еще одна жизнь злодейки. Трилогия»
|
Стоило скрывающемуся под капюшоном отпустить мужчину, как тот быстрым движением достал из ботинка небольшой нож и бросился, замахнувшись холодным оружием. Однако его попытка была безуспешна, но он умудрился сорвать с неизвестного капюшон. Выражение лица мужчины изменилось, когда он понял, на кого нарвался, и по-настоящему пожалел о своем глупом поступке. Черты его лица отчетливо выделялись, а витавшая вокруг него атмосфера была мрачной и пугающей. Он вызывал необычайно-жуткие ощущения. Вы никогда не забудете глаз этого мужчины, даже если однажды увидите их. Несмотря на привлекательную внешность, на фоне его свирепой атмосферы, красота была незаметна. Его глаза цвета стали и нежно-зеленой травы напоминали волчьи. Несколькими ленивыми, но точными движениями он выбил нож из рук напавшего. – Тц… – недовольно сведя брови, он нанес один удар кулаком в челюсть. Никто не должен был увидеть его лица. Худощавый мужчина отлетел в сторону с болезненным стоном, приземлился в зловонную лужу. – Ты… – прохрипел он, сплевывая выбитый ранее зуб вперемешку с кровью и слюной. Пытаясь уползти ближе к входной двери здания. В несколько шагов мужчина сократил расстояние между ними и вытащил из-под плаща сверкающий кинжал. – Ты должен умереть. Заключил он. Глаза сидящего на земле расширились от страха, а губы приоткрылись в надежде, но мужчина с волчьими глазами безжалостно вонзил острие кинжала точно под ребра, пронзив сердце. Мужчина умер спустя несколько секунд, лежа в грязной луже, а глаза его смотрели в пустоту. * * * Надвигалась грозовая туча. Тучные, тяжелые облака зловеще затягивали утреннее небо, а поднимающийся ветер срывал с деревьев зеленую листву, поднимая её высоко-высоко, пока она не исчезала из виду. Мужчина в темном, развивающимся на ветру плаще, скакал верхом на своем дымчатом рысаке в сторону дворца Эрскинов. Феликс Эсклиф «Кап, кап. Кап...» Неожиданно стали слышны раскаты грома, а вдали виднелись хаотичные вспышки молний, но рысак всё так же продолжал торопливо бежать, подрывая под собой зеленую траву с корнем. Я должен успеть к пробуждению Дианы ото сна. Как удачно перед своим отъездом я встретил гонца с письмом от маркиза. Сегодня мы отправляемся в резиденцию Эрскинов в столицу. Дождь усилился, а раскаты грома над головой становились всё более громкими, как и яркие белые вспышки. Добравшись до величественного дворца, который в данную погоду выглядел несвойственно мрачно, я спрыгнул с жеребца, передав поводья одному из стражников. – Отведи в конюшню. Подготовь мне другого рысака. – сухо бросил я, достав карманные часы. Шесть утра... У меня ещё есть время привести себя в порядок. Глава 15.3 Странно, но ливень ещё не тронул территорию дворца, однако ветер изрядно потрепал идеально выстриженные кусты и изысканные клумбы. Направляясь в тренировочный лагерь по обычному маршруту, как всегда проходившим под окнами Дианы, я по привычке бездумно поднял глаза. Одно из окон покоев молодой госпожи были распахнуты, тогда как она сидела на подоконнике, поджав под себя стройные ноги, и смотрела куда-то вдаль. Её полупрозрачная ночная сорочка развивается от порывов ветра, открывая вид на тонкие лодыжки и икры. В этой мрачной атмосфере девушка выглядит совершенной. Ни одна статуя в этом саду не сравниться с её красотой. |