
Онлайн книга «Джейн Эйр»
– Да, сэр. Но это было очень давно. И тогда у нее были совсем другие обстоятельства. А теперь мне бы не хотелось пренебречь ее просьбой. – И долго вы там пробудете? – По возможности недолго, сэр. – Обещайте мне, что не дольше недели… – Я не хотела бы давать слово, – может быть, мне придется нарушить его. – Во всяком случае, вы вернетесь? Вы ни под каким видом не останетесь там? – О нет! Я, разумеется, вернусь, если все пойдет хорошо. – А кто поедет с вами? Вы же не можете отправиться в такое путешествие одна. – Нет, сэр. Миссис Рид прислала своего кучера. – Ему можно доверять? – Да, сэр, он прожил в доме десять лет. Мистер Рочестер задумался. – Когда вы хотите ехать? – Завтра рано утром, сэр. – В таком случае вам понадобятся деньги; ведь не можете же вы путешествовать без денег, а я предполагаю, что у вас их немного: я еще не давал вам вашего жалованья. Сколько у вас всего-навсего, Джейн? – спросил он улыбаясь. Я показала свой кошелек; он действительно был очень тощ. – Пять шиллингов, сэр. Он взял кошелек, высыпал содержимое на ладонь и тихонько рассмеялся, словно его смешила эта скудость. Затем он извлек свой бумажник. – Вот, – сказал он, протягивая мне банкноту: это было пятьдесят фунтов, а он задолжал мне всего лишь пятнадцать. Я сказала, что у меня нет сдачи. – Не нужно мне сдачи, вы это знаете. Это ваше жалованье. Но я отказалась взять больше того, что мне принадлежало по праву. Сначала он рассердился, затем, словно одумавшись, сказал: – Ну хорошо, хорошо. Лучше не давать вам всего сейчас, а то вы, может быть, имея пятьдесят фунтов, возьмете да и проживете там три месяца. Вот вам десять. Достаточно? – Да, сэр; стало быть, за вами еще пять. – Вернитесь сюда за ними; я буду вашим банкиром и сберегу вам сорок фунтов. – Мистер Рочестер, раз представляется случай, я бы хотела поговорить с вами еще об одном деле. – О деле? Интересно послушать, что это такое. – Вы дали мне понять, сэр, что очень скоро собираетесь жениться. – Да. Ну так что же? – В таком случае, сэр, Адель следовало бы поместить в школу. Я уверена, что вы сами понимаете необходимость этого. – Чтобы убрать ее подальше от моей жены, для которой девочка может оказаться обузой? Ваше предложение не лишено смысла. Согласен. Адель, как вы предлагаете, поступит в школу; а вы, вы, разумеется, отправитесь ко всем чертям? – Надеюсь, нет, сэр. Но мне так или иначе придется искать другое место. – Ну еще бы! – воскликнул он странно изменившимся голосом, лицо его исказилось смешной и мрачной гримасой. Он несколько мгновений смотрел на меня. – И вероятно, старуха Рид или барышни, ее дочери, будут по вашей просьбе подыскивать вам место? Так? – Нет, сэр. Я не в таких отношениях с моими родственниками, чтобы иметь основание просить их об услугах, – но я дам объявление в газетах. – Вы еще бог весть что придумаете, – пробурчал он. – Попробуйте только дать объявление! Очень жалею, что не уплатил вам вместо десяти фунтов один соверен. Верните мне девять фунтов, Джейн, они мне понадобятся. – И мне тоже, сэр, – возразила я, закладывая за спину руки, в которых был кошелек. – Я ни в коем случае не могу обойтись без этих денег. – Маленькая скряга! – сказал он. – Вам жалко денег! Ну, дайте мне хоть пять фунтов, Джейн. – Ни пяти шиллингов, ни пяти пенсов. |