
Онлайн книга «Джейн Эйр»
Я покачала головой. – Маленькие человечки в зеленом покинули Англию лет сто назад, – сказала я, продолжая разговор в том же тоне, что и он. – И теперь ни в Хэе, ни в окрестных селах не осталось от них и следа. Я думаю, что ни летняя, ни осенняя, ни зимняя луна больше никогда не озарит их игр. Миссис Фэйрфакс уронила на колени вязанье и, удивленно подняв брови, прислушивалась к нашему странному разговору. – Что ж, – продолжал мистер Рочестер, – если у вас нет родителей, то должны быть какие-нибудь родственники – дяди и тети? – Нет. По крайней мере, я о них ничего не знаю. – А где ваш дом? – У меня нет дома. – Где живут ваши братья и сестры? – У меня нет братьев и сестер. – Кто же посоветовал вам приехать сюда? – Я дала объявление в газетах, и миссис Фэйрфакс написала мне. – Да, – сказала добрая старушка, для которой последние вопросы были гораздо понятнее, – и я каждый день благодарю Провидение за то, что оно помогло мне сделать этот выбор. Общество мисс Эйр для меня неоценимо, а в отношении Адели она оказалась доброй и внимательной воспитательницей. – Пожалуйста, не трудитесь превозносить ее, – отозвался мистер Рочестер, – похвалы меня не убедят, я буду сам судить о ней. Она начала с того, что заставила упасть мою лошадь. – Сэр?! – удивилась миссис Фэйрфакс. – Я ей обязан этим вывихом. Вдова, видимо, растерялась. – Мисс Эйр, вы когда-нибудь жили в городе? – Нет, сэр. – Вы бывали в обществе? – Нет, только в обществе учениц и учительниц Ловуда, а теперь – обитателей Торнфилда. – Вы много читали? – Только те книги, которые случайно попадали мне в руки, да и тех было не слишком много и не очень-то ученые. – Вы жили, как монахиня, и, без сомнения, хорошо знаете религиозные обряды. Ведь Броклхерст, который, насколько мне известно, является директором Ловуда, священник? Не так ли? – Да, сэр. – И вы, девочки, наверное, обожали его, как монашки в монастыре обожают своего настоятеля? – О нет! – Как равнодушно вы об этом говорите. Подумайте – послушница и не обожает своего настоятеля! Это звучит почти кощунственно! – Мистер Броклхерст был мне антипатичен, и не я одна испытывала это чувство. Он грубый человек, напыщенный и в то же время мелочный; он заставлял нас стричь волосы и из экономии покупал плохие нитки и иголки, которыми нельзя было шить. – Это очень плохая экономия, – заметила миссис Фэйрфакс, снова почувствовавшая себя в своей сфере. – И это главное, чем он обижал вас? – спросил мистер Рочестер. – Когда он один ведал провизией, еще до того, как был назначен комитет, он морил нас голодом, а кроме того, изводил своими бесконечными наставлениями и вечерними чтениями книг его собственного сочинения – о грешниках, пораженных внезапной смертью или страшными карами, так что мы боялись ложиться спать. – Сколько вам было лет, когда вы поступили в Ловуд? – Около десяти. – И вы пробыли там восемь лет. Значит, вам теперь восемнадцать. Я кивнула. – Как видите, арифметика вещь полезная; без нее я едва ли угадал бы ваш возраст. Это трудное дело, когда детский облик и серьезность не соответствуют одно другому – как у вас, например. Ну и чему же вы научились в Ловуде? Вы умеете играть на рояле? – Немножко. – Конечно, всегда так отвечают. Пойдите в библиотеку… я хочу сказать: пожалуйста. (Извините мой тон, я привык говорить «сделайте» и привык, что все делается по моему приказанию. Я не могу менять своих привычек ради новой обитательницы моего дома.) Итак, пойдите в библиотеку, захватите с собой свечу, оставьте дверь открытой, сядьте за рояль и сыграйте что-нибудь. |