Онлайн книга «Девушка из спасательной шлюпки»
|
– Две мои дочери примерно того же возраста, – проворчал граф. – Кстати, я их что-то сегодня не видел. Где они шляются? Агнес, позови их сюда. – Они уехали в Лондон, – произнесла леди Риддлсдаун. Граф хмуро посмотрел на нее. – Я знаю. Они поехали покупать одежду для брата. Помнится, Пенелопа еще клянчила у меня денег. Но это было несколько дней назад. Хочешь сказать, они не вернулись? – Еще нет, – ответила леди Риддлсдаун, уставившись в пол. Граф снова почесал голову. – А почему? Где их черти носят? – Полагаю, они задержались, – уклончиво ответила леди Риддлсдаун. – Ладно, не будем сейчас об этом, – лорд Риддлсдаун махнул рукой и снова обернулся к Гарри. – Я переговорю со своим управляющим по поводу дома, и мы все обсудим. Где я могу вас найти? Гарри задумался. Поскольку у него не было времени дополнить легенду отпечатанной визитной карточкой, он решил дать графу номер телефона тетушки Синтии, надеясь, что успеет связаться с ней вовремя и предупредить, что теперь она стала родственницей пожилого валлийца. – Леди Риддлсдаун проводит вас, – бросил граф, затем отвернулся, зашагал вверх по лестнице и вскоре исчез где-то в пыльных просторах верхних этажей. Гарри понимал: задача выполнена лишь отчасти. Он убедился, что племянниц епископа нет дома и что их отец и мачеха не знают и знать не хотят, где они. Теперь нужно было поговорить с нянюшкой Кэтчпоул. Он посмотрел на леди Риддлсдаун, неловко стоявшую перед ним, сложив ладони на животе. – Не могу ли я присесть на пару минут? – спросил он, слегка постучав по ноге тростью. – Память о Бурской войне не дает покоя. Получил этот подарок под Ледисмитом, и он теперь временами побаливает. Позвольте мне немного перевести дыхание, а потом я пущусь в обратный путь. – Да, разумеется, – ответила леди Риддлсдаун. – Проходите в гостиную, я попрошу принести вам чай. Гарри проследовал за ней в пыльную гостиную и опустился на хлипкий диван, а леди Риддлсдаун потянула шнур звонка. Пока они ожидали прихода прислуги, маленькая девочка, которая открыла ему дверь, на цыпочках вошла в комнату и плюхнулась на коврик перед пустым камином. У нее были такие же редкие волосы, как у отца, и смугловатая кожа, как у матери. – Они уехали и не вернутся, – злорадно сказала она тихим голосом. – О ком это ты? – устало спросила леди Риддлсдаун. – О Пенелопе и Маргарите. Они не вернутся. – Не говори глупостей, Оливия. Дверь открылась, и вошла девочка постарше. Хоть Гарри и знал, что они единокровные сестры, он почти не заметил в девочках сходства. Если Оливия унаследовала отцовские волосы и некрасивый нос, то старшая девочка могла похвастаться целой копной каштановых кудряшек и изящными чертами лица. – Они забрали с собой всю одежду и уже не вернутся, – подтвердила она. Выражение невероятного облегчения промелькнуло на лице леди Риддлсдаун прежде, чем она успела взять себя в руки. Свою первую реакцию она решила скрыть за раздраженным тоном. – Не говори ерунды, Диана. Диана уперла руки в бока. – Если они не вернутся, а твой ребенок окажется не мальчиком… – Это будет мальчик! – испуганно воскликнула леди Риддлсдаун. – А если нет, – настойчиво продолжала Диана, – и если они не вернутся, то я остаюсь старшей и могу стать графиней. Леди Риддлсдаун покачала головой. – У тебя будет брат. Твой отец так решил. |