Онлайн книга «Макбет»
|
Прежде чем Фэй Ду успел кивнуть, капитан уже отставил миску в сторону: – Хотя, если тебя недавно рвало, к чёрту холодную лапшу, лучше что-нибудь горячее. «И зачем тогда спрашивал?» – возмутился про себя Фэй Ду. Поначалу Фэй Ду думал, что у него не будет аппетита. Прежде, когда его тошнило от вида крови или чего-то ещё, он отправлялся в больницу, на капельницу. Однако сейчас он взял миску из рук Ло Вэньчжоу и сам не заметил, как всё съел. Лапша была в меру упругой и не тяжёлой для пищеварения, и от тёплой еды холодный комок в его желудке постепенно рассосался. Фэй Ду отложил было палочки и попытался заговорить, но Ло Вэньчжоу тут же схватил его миску и снова наполнил. – Ты… Эй, погоди, я не… – Когда доешь, вернёмся к работе, – сказал Ло Вэньчжоу. – Никакого отдыха в эти выходные. Фэй Ду опешил. – Какие-то возражения? – пристально посмотрел на него капитан. Фэй Ду спокойно взял миску. – Нет, никаких. – Исходя из моего опыта, в девяноста случаях из ста люди капризничают по двум причинам… – Ло Вэньчжоу спокойно дождался, когда Фэй Ду доест, и пояснил: – Либо если не выспались, либо если голодны. Фэй Ду так растерялся, что даже не смог возразить, и дал понять, что он весь внимание. – Перекусывать сладостями и закидываться снотворным – это не выход. – Ло Вэньчжоу многозначительно посмотрел на него и, прежде чем Фэй Ду пришёл в себя, продолжил: – А вот в оставшихся десяти процентах случаев причина кроется глубже… Ладно, помой-ка посуду. Нечего гонять посудомойку ради пары тарелок. Я купил губку и моющее средство. Сначала сотри жир, а потом сполосни тарелки водой. Справишься? Фэй Ду снова не нашёлся с ответом. – Ничего, потихоньку научишься. Такие уж правила: кто не готовит – моет посуду! Капитан не знал, доводилось ли юному господину хоть раз в жизни мыть посуду руками. Немного поколебавшись, тот всё-таки отправился к раковине. В конце концов, в таком богатом доме можно было не переживать из-за пары разбитых плошек. – Когда тело сгорает дотла, оно обращается в прах, по составу напоминающий апатит… Не остаётся ничего, над чем бы стоило трястись. Так почему мы с таким почтением относимся к человеческим останкам? – Ло Вэньчжоу встал позади Фэй Ду и скрестил руки на груди. – Зачем отмечаем начало нового года? Почему, прежде чем лечь с кем-то в постель, надо какое-то время встречаться, а затем признаться в чувствах? Для чего из официальной церемонии брака устраивать балаган с приглашением всех друзей и родни? Жизнь и смерть, свет и тьма, встречи и разлуки – всему этому придают значение сами люди. Ты не сможешь увидеть это или потрогать, ты не знаешь, для чего это нужно, но именно отношение к этим вещам отличает тебя и меня от кучки химических элементов. Фэй Ду молчал. Ло Вэньчжоу подтолкнул его руку, чтобы он поставил чистую миску на место, и продолжил: – Если ты сейчас чего-то не понимаешь, я помогу тебе разобраться. А теперь пойдём, вернёмся в муниципальное управление вместе. Глава XXI Лан Цяо места себе не находила от беспокойства за начальника. У неё сердце заходилось, когда она думала, что их Капитан Китай мог попасть в переделку![57]По её ощущениям, с момента звонка прошла целая вечность, но она боялась покидать офис на случай, если придётся вызывать подкрепление. Лан Цяо так и не дождалась сигнала о помощи, Ло Вэньчжоу вернулся живой и здоровый и с порога велел: |