Онлайн книга «Сладкая месть»
|
Эмери взглянул на Паттерсона. — Не позволяй этому парню забраться тебе в голову. Паттерсон кивнул. — Я знаю, что он тренирован, но интуиция подсказывает, что здесь происходит нечто большее. Что же? Мэтт сильно хотел рассказать агенту правду в качестве тактики внезапного нападения на Эмери. Но если Паттерсон узнает, кто они, он покойник. Этот парень не пережил бы этой ночи. Мэтт вздохнул. — Происходит то, что вы, ребята, гоняетесь за своими хвостами из ФБР и задержали не того парня. Эмери улыбнулся. — Весь из себя конфронтационный. — Очень, — согласился Паттерсон, бросив взгляд на своего напарника. Затем обошёл вокруг, чтобы сесть на своё место. — Скажи, кто пытался убить шерифа, Дин. Давай найдём Лейни и защитим её. Я верю, она тебе небезразлична. Мэтт пожал плечом. — Лейни милое развлечение, пока я играл роль бармена. Но я никого не убивал и хотел бы продолжить свой путь. — И почему ты не принимаешь во внимание то, что у тебя было с симпатичной зеленоглазой женщиной? — протянул Эмери. Он повернулся к Паттерсону. — Она прелестна, правда? — Очень. — Паттерсон постучал пальцами по папке из плотной бумаги. — Помоги нам спасти её. Пожалуйста. — Я не знаю, где она. — Мэтт прислушался к активности в полицейском участке. Казалось, помощники шерифа отправились на охоту… и с удвоенной силой. — Кто-нибудь был свидетелем нападения? — спросил он Паттерсона. — Никто ничего не видел. — Паттерсон вздохнул. — Если у тебя нет напарника, и ты ни в чём не замешан, зачем кому-то похищать Лейни? — Серийный убийца? — небрежно спросил Эмери. — Может, серийный убийца или убийцы добрались до неё. Паттерсон нахмурился. — Это нападение отличалось от действий убийц. Ему нравится заставать жертв наедине и не торопиться. Мэтт не сводил взгляда с Эмери. — Убийцы? Во множественном числе? — Это всего лишь теория. — Эмери переместил вес, потянувшись за чем-то под столом. — В этом есть странный смысл. — Каким образом? — спросил Паттерсон. — Дин здесь, а Лейни увезли куда-то. Какого чёрта? Мэтт мысленно вернулся к прошлой неделе. Значит, Эмери знал о серийном убийце. — У меня нет напарника, но мне интересна твоя идея, что у серийного убийцы он есть. На шее Эмери вздулась вена, когда он повернулся к Паттерсону. — Почему бы не пойти навстречу? — Быстрый, как питон, он вонзил шприц в шею Паттерсона. Парень немедленно отключился. Мэтт отреагировал так же быстро, удерживая равновесие руками в наручниках и перекинув ноги через стол, чтобы ударить сначала Эмери, а затем Паттерсона. Паттерсон отлетел в сторону, его глаза закрылись, голова ударилась о стол. С первобытным рёвом Мэтт приземлился на ноги и запустил столом в Эмери, швырнув в двустороннее зеркало. Затем бросился назад, опрокинув стол себе на голову и изогнувшись. Он опустился на колени и зубами вытащил ключи из кармана Паттерсона. Эмери перегруппировался и бросился вперёд, Мэтт нанёс удар и попал ублюдку под подбородок, прежде чем упасть и снова перекинуть стол через голову. Наручники врезались в кожу, и плечи задрожали от напряжения. Стол прилетел Эмери в шею, свалив на спину. Успокоив разум и расслабив тело, Мэтт поставил стол и выплюнул ключи себе в руки. Пара поворотов, и наручники расстегнулись. Как раз вовремя, чтобы ударить локтем в грудь Эмери и увернулся от шприца, нацеленного в шею. Способность различить движение до того, как оно произошло, снова спасла его задницу. Пригнувшись и протянув руку, Мэтт схватил шприц и воткнул в Эмери. |