Онлайн книга «Сладкая месть»
|
— Насос, вероятно, выключен, — сказал Мэтт, направляясь к камину. — Можешь попробовать воспользоваться туалетом, но не спускай воду, пока не наберём из озера. Лейни кивнула и, споткнувшись, вошла в удивительно современную ванную комнату. Боже, ей так холодно. Воспользовавшись удобствами и попытавшись стереть грязь и листья с покалывающих щёк, она направилась к Мэтту. Сначала её внимание привлёк рёв огня, но широкая спина Мэтта привлекла больше, чем пламя. Он повесил футболку на спинку стула, и мускулы приятно играли, когда он выдвигал ящики комода рядом с кроватью. Он вытащил просторную фланелевую рубашку. Встряхнув её, он повернулся и бросил Лейни поношенный материал. — Здесь чисто. Тебе нужно обсохнуть. А вот и тот самый солдат. Лейни видела его мельком во время их работы вместе, но видеть Мэтта в полной концентрации, настоящего бойца, что-то новое. Пугающее и интригующее одновременно. Она взяла рубашку. — Они не увидят дым от камина? — Не в такую бурю. — Он окинул её пристальным взглядом с головы до ног. — Согреться важнее, так что риск того стоит. У неё болели руки, они были такими холодными, поэтому она направилась обратно в ванную. — Лейни, сними всё, — крикнул Мэтт ей вслед. — Знаю, вообще-то я доктор, — крикнула она в ответ. Его едва слышное: «Умная задница» почти заставило улыбнуться, пока снимала мокрую одежду, чтобы натянуть мягкую фланелевую рубашку, которая доходила до колен. Она вышла босиком и развесила одежду на стульях сушиться, пока Мэтт заканчивал рыться во всех ящиках. Он обернулся. — Оружия нет, чёрт подери. Владельцы, вероятно, закрыли дом на зиму. Лейни протянула пистолет, который отобрала у Таши. — Чтобы блефовать. Здесь нет пуль. Мэтт взял пистолет и нахмурился. Лейни направилась в маленькую кухню, чтобы выдвинуть оставшиеся два ящика. — Пара ножей. Ничего впечатляющего. Дверь распахнулась, и ветер ворвался внутрь, разбросав одежду по полу. — Прости. — Нат локтем захлопнул дверь и встряхнул волосами. — Не проблема. — Лейни подняла одежду и повесила её на место. В маленькой комнате с двумя братьями внезапно стало слишком много тестостерона. — Хорошо. — Нат вытер влагу с лица. — На берегу озера несколько домиков, пойду, обыщу каждый, а затем хочу провести разведку на западе, чтобы выяснить, насколько близко солдаты командира и сколько их. Мэтт направился к двери. — Я с тобой. — Он повернулся к Лейни. — Погрейся у огня. Мы составим план, когда вернусь. — Его серые глаза ничего не выражали. Лейни глубоко вздохнула и кивнула. План? Глава 28 Мэтт держался под грубым крыльцом, приковав взгляд к озеру. — Ряд домов на северном берегу. Сомневаюсь, что мы найдём что-нибудь, кроме пары дробовиков, но никогда не знаешь наверняка. — Меня больше интересует, сколько солдат командир послал за нами. — Нат с громким хлопком потянулся. — Выбраться отсюда с хирургом будет непросто. — Она больше не хирург, — сказал Мэтт, и ветер хлестал дождём по его обнажённой груди. — Хирург. — Нат пожал плечами. — Может, сейчас она и не лечит людей, но владеет такими способностями — и она их использовала. — Не на нас. — Мэтт не понимал, почему защищает Лейни, но не мог остановиться. — Командир манипулировал ею так же, как и нами. Смирение промелькнуло в глазах Ната, прежде чем решительно стиснул зубы. |