Онлайн книга «Язык костей»
|
– Ясно. – Он едет к ней, говорит «прощай» или что-то в этом роде, глотает свои таблетки и внезапно становится головной болью для штата Аляска. – Возможно. – Но что бы с ним ни произошло, если его найдут и сделают трепанацию черепа – или если антрополог вытащит верхнюю челюсть, чтобы сделать рентген зубов, – они узнают о той старой пуле. Даже если он жив и у него амнезия, этот рентген очень важен. Когда полиция составляла рапорт о пропавших без вести, она не знала, что у него пуля в голове. Поэтому нужно разослать ОВК. – Я не против. У тебя есть контрольный перечень для протокола? – Он здесь. – Хорошо, давай подпишем, и можно отправлять. Закончив, они услышали, как Кэрол разговаривает с кем-то на стойке регистрации. – Вот и твой ланч, – прокомментировала Стили. – Если это ланч, то рановато. Они вдвоем подошли к стойке, у которой, облокотившись, стоял Скотт. Кэрол как раз заканчивала фразу «…могу себе позволить». Стили прервала Скотта предупреждающим тоном: – Даже не пытайся сманить Кэрол фэбээровскими окладами, Хьюстон. Он отступил от стойки, подняв руки ладонями наружу: – Я бы никогда не поступил так с вашим агентством. Ты же меня знаешь. – Кстати, – начала Кэрол. – Агент Хьюстон и я… – Пожалуйста, зовите меня Скотт. – Ладно. Скотт и я как раз сравнивали вэ-образные шести- и восьмицилиндровый движки в полноприводном «Субурбане». Хьюстон взглянул на Джейн и Стили: – Народ, а вы знали, что Кэрол ездила на переднем пассажирском сиденье, когда ее мама гоняла по Аляскинскому шоссе сразу после его открытия в сороковые? – В «Субурбане» с деревянными панелями, – с гордостью добавила Кэрол. Скотт снова склонился к ней: – С нетерпением жду продолжения нашей дискуссии в следующий раз. Джейн показалось, что секретарша вот-вот кокетливо пригладит волосы, и вытолкала Скотта через парадную дверь в полуденный зной. 3 Благодаря водяной пелене от фонтанов «Кэл Плаза» на гранитных ступенях амфитеатра было прохладно даже когда над Лос-Анджелесом дул горячий ветер из Санта-Ана. Ступеньки могли служить и спинкой, и сиденьем, и подставкой для суши на вынос. Скотт и Джейн купили в гастрономе хот-доги и уселись на верхней ступеньке спиной к «Полету ангела» – фуникулеру, когда-то перевозившему людей вверх-вниз по Банкер-Хилл за 25 центов. Свой разговор они отложили ради еды – слышались только гул чужих голосов, внезапные взрывы отдаленного смеха и хлопки, когда струи фонтанов, словно гейзерные, разбивались о гранитный пол далеко внизу. Джейн отправила в рот последний кусочек булки с кетчупом и пробормотала: – А это, оказывается, неплохая идея. Скотт что-то промычал в знак согласия, вытер рот и потянулся к ее бумажной обертке для хот-догов. Собрав обертки, встал и подошел к урне. Джейн даже начала расслабляться на солнышке, радуясь открытому пространству, пока не заметила, что это место на ступеньках Скотт выбрал не случайно: оно единственное не попадало в камеры наблюдения. Почти все они, установленные на зданиях напротив, фокусировались на входах в бутики и салоны сотовой связи. Она огляделась в поисках Скотта и увидела, как тот возвращается, окидывая взглядом амфитеатр. Когда он снова присел рядом, Джейн попросила: – Что ж, расскажи об останках и объясни, почему нам пришлось прийти в лучшее место в центре города, чтобы нас не подслушали. |