Онлайн книга «Дамочка, что надо»
|
Губернатор опять задумался, и ему показалось, что, как бы там ни было, эту атаку можно обратить к своей выгоде. Во-первых, пора начинать убеждать Хуана принять на себя заботы о Герреро после смерти отца. Во-вторых, внушить Эдгару уверенность в себе. Поэтому он сказал: — В тот день, когда ты станешь правителем своей страны, Хуан, надо будет покончить с тем положением, которое порождает таких людей. Хуан бросил хмурый взгляд на человека, сидевшего на кафельном краю бассейна, и губернатор заметил, что юноша проникается сознанием ответственности. Хуан постигал эту науку, пусть медленно, зато верно. — Вряд ли, — глухо сказал Хуан, — кто-нибудь мог хоть в чем-то перечить отцу. — Чтобы повлиять на его привычки? Едва ли. — Едва ли, — эхом отозвался Хуан и смежил веки. Губернатор повернулся к Эдгару со словами: — Когда настанет этот день, убийц больше не будет. Они просто останутся не у дел. Эдгар понял. Он кивнул и сказал: — Аминь. Открыв глаза и посмотрев на незадачливого убийцу, Хуан проговорил: — Мы не скажем отцу, что тут произошло. Полиции тоже. Этот человек — просто грабитель, вот и все. Губернатор нахмурился. — Но почему? Хуан повернулся и посмотрел ему в глаза. — Я не хочу, чтобы его снова упрятали в тюрьму в стране отца. Пусть его посадят в мексиканскую тюрьму. Губернатор улыбнулся, и на душе вдруг стало легко. Все образуется, и, ей-богу, у парня все задатки прекрасного вождя, отменного предводителя. — Хорошо, — согласился губернатор. — Если только он сам не станет выступать с речами. — Я с ним поговорю, — сказал Хуан и встал. Когда через несколько минут полицейские в коричневой форме тяжело поднялись по склону холма, Хуан сидел на корточках перед пленником, беседуя с ним по-испански. Он выпрямился, вернулся к губернатору и по-английски ответил на вопросы полицейских. Глава 12 Генерал Позос неторопливо спустился по пружинящим сходням в катер, где два матроса подхватили его под руки и помогли забраться на борт. Посадка и высадка портили ему все удовольствие от прогулок на яхте. Вместе с ним в катер спустились Боб Харрисон и еще несколько приближенных. Когда все расселись — Харрисон рядом с генералом, — катер отвалил от яхты и направился к берегу. Харрисон держал на коленях блокнот. Был полдень, солнце стояло в зените, не давая почти никакой тени. Становилось жарко, даже чересчур, но Харрисон в своем сером полотняном костюме и светло-сером галстуке был невозмутим и, казалось, не чувствовал зноя. — Вы начнете, — говорил он, заглядывая в блокнот, — с ответа на приветствие мэра города прямо на причале. — Да знаю я его, — буркнул генерал. — Он свинья. Генерал пребывал в дурном расположении духа, и не только из-за шатких сходен, но и из-за того, что второй темно-синий мундир, в который ему пришлось облачиться, оказался чересчур плотным для такого солнечного дня. Генерал обливался потом. Он был весь липкий. Харрисон, совершенно не тронутый замечанием генерала продолжал читать: — Мэр будет на завтраке в вашу честь. В числе приглашенных будут… Генерал Позос в злобном молчании слушал перечень приглашенных, но, когда мелькнула фамилия одной известной киноактрисы, он сказал: — Это та блондинка? — Нет, сэр. Рыжая. — Возможно, я ее захочу. — По-моему, она только что опять вышла замуж, генерал, и фамилия ее мужа тоже значится в списке. |