Онлайн книга «Дрозд»
|
— Я хочу только соскочить с крючка, и больше ничего, ответил Грофилд. Как и в прошлый раз. — А вы частенько попадаете в переделки, не правда ли? Только я не понимаю, почему вы так честны и бесхитростны в разговоре со мной. Почему бы вам не действовать в соответствии с полученными указаниями? Почему бы не явиться ко мне с невинным видом и не попытаться что-нибудь разнюхать? Грофилд пожал плечами. — Я вас знаю и не стал бы с вами хитрить. Марба снова улыбнулся и шутливо погрозил Грофилду пальцем. — Грофилд, Грофилд, вы как раз тем и занимаетесь, что хитрите. — Это как же? Я говорю правду. — А разве вы не могли прийти ко мне, думая, что я уже знаю правду? Грофилд откинулся на сиденье и пристально вгляделся в лицо Марбы. — Должно быть, вы весьма нелестного мнения обо мне, сказал он. — Напротив. Я очень высокого мнения о ваших способностях. — Есть ли смысл говорить, что я не знал о вашем интересе ко мне? — Нет. Вы соображаете не хуже других. Когда Вивьен оставила вас в покое, а я не выказал больше никакой заинтересованности, вы должны были понять, что я навел справки по другим каналам и выяснил, зачем вы пожаловали. — Вы правы, — согласился Грофилд. — Я должен был это понять. Наверное, я был слишком озабочен другими событиями. Марба улыбнулся и покачал головой. — Так дело не пойдет, Грофилд, — сказал он. — Не отпирайтесь, это только поссорит нас. Грофилд пожал плечами. — Ладно, не буду. — Хорошо, — похвалил его Марба. — А теперь скажите мне, чего вы хотите на самом деле? — Мне нужно знать две вещи. Первое, это вы убили Карлсона? Девица громко фыркнула. Грофилд повернулся к ней и увидел, что она изумленно таращится на него. — Что за чертовщину вы несете? — Потише, дорогая, — ласково сказал Марба. Девица быстро посмотрела на него, потом перевела взгляд на спину кучера. — Прошу прощения, — извинилась она тоном ниже. — Но наглость этого человека… — Вопрос с его точки зрения вполне резонный, — сказал Марба. — И неизбежный. — Он посмотрел на Грофилда. — Нет, не мы. Убийства не входят в наши планы на субботу и воскресенье. Равно как и шпионаж, которого нам хотелось бы избежать во что бы то ни стало. — Вы оставили у меня в номере подслушивающее устройство? Марба снова улыбнулся. — Берете нас на пушку? Что ж, хорошо. Да, мы спрятали и вашей комнате микрофон. — Стало быть, вам известно, кто убил Карлсона. — Мы, конечно, записали голос убийцы. Но не знаем убийцу ни в лицо, ни по имени. Хотите послушать пленку? — С удовольствием. — Когда мы вернемся, я это устрою. Девица быстро и глухо затараторила на каком-то языке, которого Грофилд прежде никогда не слыхал, но Марба ответил ей по-английски: — Мистер Грофилд не представляет для нас опасности, дорогая. И он, разумеется, знает, что мы наблюдаем за ним. Мы вполне можем прокрутить ему эту пленку. — И неприлично говорить на незнакомом мне языке в моем присутствии, выговорил ей Грофилд, положив конец счастливому случайному свиданию. Сидевшая рядом девушка снова стала холодной, отчужденной и надменной, какой была в вестибюле гостиницы, а еще раньше у него в номере. — Неприлично искать нашего общества, не выучив прежде язык, на котором говорят у нас в стране, — парировала она. — Дети, дети, — примирительно сказал Марба, и это прозвучало странно в устах такого утонченного и сдержанного человека. — Сейчас не время препираться. Мистер Грофилд, вы говорили, что хотите знать две вещи. Какая же вторая? |