Онлайн книга «Банк, который булькнул»
|
И тут появился Фокс. Его голова показалась над конторкой неподалеку от сейфа. Фокс был по ту сторону конторки. Он висел на ней с таким видом, будто мучился морской болезнью. — Я здесь! — крикнул он. Должно быть, Фентон тоже увидел Фокса. Он закричал: — Как, черт возьми, тебя туда занесло? — Да не знаю я! — ответил Фокс. — Не знаю, и все тут. Блок и Гарфилд уже возвращались на пятачок в середине; оба путешествовали на карачках и походили на двух отцов, ещё не понявших, что их сыновья выросли и ушли, пресытившись катанием верхом на родительских спинах. Гарфилд задержался возле Фентона, присел на корточки и задрал голову как собака на «пятаке» старой пластинки студии «Викторола». — Попробуем выломать дверь? — спросил он. — Что? Сматываться? — Фентон так взъярился, словно ему предложили сдать форт индейцам. — Они могут завладеть банком, но денег не получат! — Он снял с конторки одну руку, чтобы театрально простереть её в сторону сейфа. К сожалению, в этот миг банк делал правый поворот. Фентона внезапно потащило по полу, он схватился за повисшего на окне Дреснера, и оба рухнули, а Блок и Гарфилд кубарем вкатились прямо в них. Повернув голову влево, державшийся за стойку Маллиган увидел, что Моррисон по-прежнему сидит на полу возле стола приемной и морщится. Повернувшись направо, он не увидел головы Фокса ни над конторкой, ни где-либо еще. Маллиган кивнул, ибо примерно этого и ожидал. Куча мала напротив возопила голосом Фентона: — Слезьте с меня, люди! Слезьте, говорят вам! Это приказ! Прижавшись грудью к стойке, Маллиган оглянулся и посмотрел на остальных. Неподалеку дрыгалось чертовски много ног; люди так и не успели разобраться, что к чему: мерцающий свет исчез, и снова наступила темнота. — Что еще? — жалобно воскликнул Фентон; голос его звучал глухо. Вероятно, кто-то запихнул локоть ему в рот. — Мы за городом! — крикнул Маллиган. — Мы в деревне! Тут нет фонарей. — Слезьте с меня! По какой-то причине в темноте все, казалось, немного успокоилось, хотя трясло так же, и хаоса не убавилось. Маллиган цеплялся за стойку, и мало-помалу им удалось впотьмах разобраться, где кто. Наконец Фентон, задыхаясь, сказал: — Ладно. Наши все здесь? Потом он провел перекличку, и каждый, пыхтя и отдуваясь, отозвался на свое имя. Это сделал даже Фокс, хоть и едва слышно. — Ладно, — повторил Фентон. — Рано или поздно им придется остановиться. Они захотят проникнуть сюда. Может, сначала обстреляют банк, стало быть, нам надо держаться за этой конторкой. Постарайтесь, чтобы между вами и стенами все время был письменный стол или ещё какая-то мебель. Они завладели банком, но не деньгами, и пока мы на службе, денег они не получат! Такая речь могла бы воодушевить, кабы не прерывалась могучей одышкой Фентона и если бы слушатели, внимая ей, не цеплялись за стены и друг за друга в стремлении сохранить жизнь. Тем не менее, она заставила всех вспомнить о служебном долге, и Маллиган услышал, как они ползут к конторке; охранники отдувались и натыкались на разные предметы, но все же продвигались вперед. Маллигану пришлось держать путь по памяти, потому что он не видел собственную руку, даже если бы смог оторвать её от конторки и поднести к лицу. Насколько он помнил местность, ближайший вход за конторку был справа, в стороне сейфа. Маллиган бочком двинулся туда, крепко держась обеими руками за край конторки. |