Онлайн книга «Утонувшие надежды»
|
— Я видел ее фотографии в «Морских спасательных работах», — вспомнил Джон. — Да, но я говорю о другой книге, — сказал Энди. — Это не справочник, а повесть. — Случай с «Нормандией» — это реальное событие, — настаивал Дортмундер. — Я сам видел фотографии. — Ладно, пусть будет повесть об этом событии, — уступил Энди. — Договорились? — Все в порядке, — отозвался Джон. — Я лишь хотел увериться, что мы правильно понимаем друг друга, — и принялся жевать пудинг, положив на него кусочек мороженого. — Так вот, в этой повести, — несколько раздраженным тоном начал Энди, — говорится о ныряльщиках, которые спустились внутрь «Нормандии», чтобы выяснить, можно ли поднять ее на поверхность. Бродя по дну озера, я подумал о том, что мы находимся в таком же положении, что и парни из книги. Джон посмотрел на него с легким недоверием. — На дне озера? Находясь на дне озера, ты еще и о книжках думал? — И о книжках тоже... в числе прочего. — Что до меня, то я всецело сосредоточился на этом самом «прочем», — сказал Джон. — Джон, позволь Энди закончить, — вмешалась Мэй. — Спасибо, Мэй, — поблагодарил Энди. — Так вот, самое интересное состоит в том, что на протяжении всей книги рассказывается, как водолазы проникают внутрь «Нормандии» и спускаются на дно Гудзона рядом с Сорок четвертой улицей, преодолевая те же трудности, которые выпали на нашу долю. Написано очень увлекательно, даже драматично. Кабы там что-нибудь было видно, можно было бы поставить фильм ужасов. — Если не фильм, так хотя бы радиоспектакль, — заметил Тайни. — Да, пожалуй, — согласился Энди. — Короче говоря, они столкнулись на дне Гудзона с теми же сложностями, что и мы. Вокруг темень и чернота, в воде полно жирной грязи, а если включить фонарик, то грязь отражает его свет назад, как туман — свет фар машины. — Какой кошмар! — сказала Мэй. Чтобы получить возможность высказаться, Джону пришлось запихнуть комок пищи за щеку. — Я уже рассказывал тебе, какой это кошмар. Неужели ты подумала, что я сдаюсь просто так? — Нет, Джон, я так не подумала, — заверила его Мэй. — Потому-то мы и собрались здесь. — Обменяться впечатлением о прочитанных книгах, — съязвил Джон. — Не сказано ли в той книге, как они справились с делом, как обошли все препятствия? — спросил Тайни. — Не помню, — ответил Энди. — Помню лишь, что внутри «Нормандии» и вокруг нее была черная и грязная вода. — Ты не мог бы подождать, пока я прожую? — попросил Дортмундер, терзая пудинг. — Ну что ж, — сказала Мэй, — по-видимому, нам остается только взять эту книгу и прочесть, как они справились с задачей. — Не помешало бы, — согласился Тайни. — Энди, та книга все еще у тебя? — Не думаю. — Я могу найти! Я могу достать каждому из нас по экземпляру! — воскликнул Уолли. Ему так хотелось быть полезным, что он даже заерзал на справочнике. — Энди, как она называлась? — спросила Мэй. — Кажется, в ее названии было слово «Нормандия», — ответил тот. — А кто ее написал? Энди покачал головой: — Я никогда не запоминаю авторов. — И не нужно, — сказал Уолли. — Я и так найду. — Мне бы не хотелось показаться занудой, но... — начал было Джон. — Уже кажешься, — вставил Энди. Дортмундер посмотрел на него и продолжал: — ...но даже если вы отыщете волшебный способ видеть сквозь грязную воду — во что лично я не верю — и даже если существует средство, позволяющее видеть в грязи так же отчетливо, как при свете дневного солнца, я все равно не пойду под воду. И я скажу вам, почему. |