Онлайн книга «Не спрашивай»
|
— Знаешь, — заметил Келп, — ты единственный, как мне кажется, правильно выговариваешь его имя. Очень хорошо. — Спасибо. В любом случае, я должен найти его и мы отъедем, а ты с Тини найдешь нужных нам людей. Встретимся все вместе завтра вечером в «Баре и Гриле». Я вернусь к этому времени. — Вернешься? Ты и Грийк? Куда ты едешь? — Кататься на лыжах. Келп внимательно посмотрел на траву, солнце и людей в майках. — Думаю, — сказал он заботливым голосом, — сейчас не совсем удачное время года. — Для моих лыж — самое то. 37 — Ну, — сказал Мэй, — неплохо, как ты думаешь? — Как в мотеле, — ответил Дортмундер. — И в этом есть своя прелесть, — не унывала Мэй. Женщина еще раз обвела взглядом устланный сплошным розовым ковром пол, обитые бежевой тканью стены, мебель в средиземноморском стиле из натурального шпона с выдвижными ящиками, которые легко открывались и закрывались. Кремовые покрывала закрывали всю площадь двух огромных кроватей. Настенные бра и висячие лампы на тускло-золотистой цепочке. Большой телевизор на высоком шкафу, за дверцами которого можно спрятаться целиком, казалось, что его привезли из собора. Из очень «блестящего» собора. — Чувствую себя здесь не как дома, вот, что я имела в виду, — объяснила Мэй. Дортмундер стоял перед стеклянной дверью и смотрел через нее, поверх балкона — их собственного балкона, столик со стеклянной столешницей и два белых шезлонга — на зеленые холма Вермонта с длинными вертикальными полосками лугов, которые теперь выполняли функцию межсезонных лыжных трасс. — Грийк должен быть здесь. — Расслабься, Джон, — успокоила его Мэй. — Ты ведь не хочешь, чтобы он связался с тобой, тем самым разоблачив себя, и в любом случае ты ничего не сможешь сделать до вечера. Дортмундер кивнул. Продолжая смотреть на пейзаж за окном, он произнес: — Здесь многое вызывает плохие воспоминания, понимаешь? Под висячей лампой в окружении двух кресел с мягкими сиденьями стоял круглый стол из темного дерева. Мэй присела на один из них и пришла к выводу, что он не такой комфортный каким казался на первый взгляд. — Ты хочешь поговорить об этом, Джон? — спросила женщина. Хочет он? Наступило молчание. Он размышлял. Затем вздохнул и покачал головой: — Самое главное, — сказал он, теперь уже глядя на собственное тускло-зеленое отражение в стекле, — сделать все максимально быстро. — Но ты ведь все продумал заранее, верно? — Как я могу быть уверен? Меня ведь там нет. Не могу же я оказаться в двух местах одновременно, но это уже совсем другая проблема. И еще, Мэй… — добавил он и повернулся к ней. Его унылое лицо встретилось с жизнерадостным лицом женщины, которая сидела, положив руку на стол, и постукивала пальцами в поисках несуществующей сигареты. — …я всегда считал и пытался убедить тебя в этом, что ты не должна выполнять сложную работу. — Верно, — согласилась она. — Если с работой не могут справиться пятеро взрослых мужчин, то лучше от нее отказаться. Вот как я всегда говорил. — Я слышала, — подтвердила она. — Вот мы, а вот это дело, которое нужно выполнить одновременно из двух, нет трех мест. И кто знает, сколько парней в склепе той церкви, собора «Реки крови» занимаются поиском стеклянного сундука — и что получается, сотни мужчин? — Не может быть, слишком много, — сказала Мэй. |