Онлайн книга «Что смешного»
|
Дортмундер покачал головой. Бывают дни, когда выиграть просто не судьба. – Я поеду на такси,– сказал он. Дортмундер как и раньше вошел в лобби здания на Риверсайд Драйв, а Эппик как и раньше поднялся с кресла из рога носорога и кинул чью-то «Нью-Йорк Пост» на него. Швейцар в зеленой форме поприветствовал Дортмундера как старого знакомого: – Второй джентльмен… – Я помню, как он выглядит. Эппик подошел к нему с серьезным выражением лица, протянул руку, как будто хотел поздороваться рукопожатием, что как-то даже смутило Дортмундера, но оказалось, что он просто хотел взять Дортмундера за локоть. – Нужно тебе кое-что сказать, Джон, прежде, чем мы поднимемся,– сказал он. – Конечно. Они прошли в дальний конец лобби, где и на полу, и на стенах были восточные ковры. – Мой принцип: прошлое – это прошлое. – Это здорово,– кивнул Дортмундер. – К счастью,– продолжил Эппик,– моя страховка практически все покрыла. – Это здорово. – И для меня это было хорошим уроком, теперь я знаю, где стоит обратить внимание на улучшение системы безопасности. – Это здорово. Эппик приблизился к лицу Дортмундера, все еще держа его за локоть, хоть уже и не так сильно. – Ты ведь понимаешь, о чем я. – Нет. – Ну и ладно,– сказал Эппик и, наконец, отпустил его локоть и хлопнул его по плечу, вроде дружелюбно, хотя и с некой долей враждебности. – Давай теперь поднимемся к мистеру Хэмлоу и послушаем его хорошие новости. В лифте их ждал новый служащий в зеленой форме, который нажимал кнопки. Дортмундер кивнул ему. – Как оно? – Сэр. – А второй парень пошел учиться на пилота? – Не знаю, сэр. Я здесь новенький. – Ты быстро научишься,– уверил его Дортмундер. Швейцар приблизился к новичку, чтобы сказать: – В пентхаус. – Да, сэр. Они поднялись в пентхаус, там их уже ждал как всегда в своем кресле мистер Хэмлоу, о котором лучшее, что можно было сказать,– это то, что он не изменился. По крайней мере, не стал выглядеть хуже. – Добро пожаловать,– поздоровался мистер Хэмлоу и кивнул, что выглядело довольно странно, потому как казалось, что голова может отвалиться от медицинского мяча в любой момент. А нога все так же плясала. – Рад снова вас видеть,– сказал Эппик, Дортмундер лишь кивнул в знак приветствия, решив, что путь лучше Эппик говорит за них двоих. – Ну, тогда проходите. Видимо, теперь опять все были друзьями, потому что инвалидное кресло снова развернулось, открывая им обзор и два кресла чуть дальше. Когда все уселись, мистер Хэмлоу сказал: – Могу я вам двоим что-то предложить выпить? А вот это уже было что-то новенькое, так сказать, новый уровень общения, который до этого не встречался. Дортмундер хотел было попросить немножко бурбона, но Эппик решил за них двоих: – О, нет, спасибо, мистер Хэмлоу. Я так понимаю, что у Фионы теперь все хорошо, не так ли? – Даже очень хорошо. Похоже, что это лицо сияло гордостью деда. – Похоже, что та самая миссис Ливия Нортвуд Уилер,– начал объяснять он,– человек, к которому Фиона приблизилась, когда этого делать было нельзя, обвинила саму себя в том, что Фиону уволили, и чтобы как-то загладить свою вину, наняла ее в качестве своего личного помощника. – Да ладно! – Эппику эти новости явно нравились. Мистер Хэмлоу хихикнул, ну или издал какой-то похожий звук. – И ей даже платят теперь больше,– добавил он. – Не сильно больше, но все же. |