Онлайн книга «Жизнь наизнанку»
|
— Взаимно. Лицо Дуга сильно скривилось, и он сказал: — Я одного не могу понять: что вы тут все делаете? Как так получилось, что все оказались в моей квартире? — Очень рад, что ты, наконец, задал этот вопрос, Дуг, — ответил Энди. — Со всей этой романтикой и… — Куклами с пистолетами, — помог ему Джон. — И это тоже, — согласился Энди. — Мы почти забыли, зачем пришли. Еле сдерживая себя в руках, Дуг процедил сквозь зубы: — А, так у вас еще была и цель визита. — Мы хотим обсудить с тобой, — продолжил Энди, — место ограбления. — Вы собираетесь грабить? — возмутилась Дарлин. — В противном случае, это не будет реалити, — спокойно ответил Дуг. Повернувшись к Энди, он спросил: — Вы что-то выбрали? Банк или что-то вроде того? — Не совсем, — сказал Энди. — Помнишь, мы с тобой говорили о том, что мы могли бы стащить что-нибудь в одной из корпорации, стоящих выше вас, и если вдруг нас поймают, мы можем сказать, что это все для шоу. — Помню, — подтвердил Дуг. — У меня двойственные чувства по поводу этого, по правде говоря. Но вы же уже выбрали место для кражи? — Склад Никербокер, — объявил Энди. Похоже, это название отдаленно что-то напоминало Дугу, но он не помнил что именно. Он нахмурился, обдумывая, как будет выглядеть банда профессиональных воров, которая будет красть картошку со склада. — Склад? — переспросил он. — Вы хотите взломать склад? Зачем? — Склад — это место, где люди хранят ненужные вещи, которые не хотят выбрасывать, — пояснил Джон. — Эти вещи имеют ценность, — сказал Стэн, — но на данный момент они не нужны. — Люди хранят разные вещи на складах, — вставил свое слово мелкий. — Деньги, — сказала Дарлин, улыбаясь мелкому, — думаю, они их там хранят. Платья на выпускной, украшения и все такое прочее. — Старые машины, — предположил Энди. — Картины. Украшения. Мебель. — Понятно, — сказал Дуг, все еще сомневаясь. — Но придется сначала все…ээээ…уладить, узнать наверняка, что там есть что-то ценное. Мы же хотим снимать именно это, все моменты подготовки. — Конечно же, мы сначала посмотрим, что там, еще до съемок, — сказал Энди. — Мы же не собираемся взламывать помещение ради чьей-то коллекции старых пластинок. — Или видео кассет, — помог мелкий. — Старые выпуски «Роуд&Трэк», — продолжил тему Стэн. — Телефоны, — добавил Джон. Энди с упреком посмотрел на него. — У тебя есть телефон. — Но не на складе. — Понятно, — сказал Дуг. — Вы сначала все проверите, посмотрите, есть ли там что-то ценное, а потом… Как вы это называете? Пойдете на дело? — На работу, — поправил его Энди. Дуг уже успел забыть свое раздражение из-за Дарлин, по крайней мере, на какое-то время. — Правда? — Вы называете это работой? — Мы ведь этим и занимаемся, — сказал Тини. — Понятно, хорошо, — согласился Дуг. — А где именно находится этот склад? У вас уже есть что-то конкретное на примете? — Я же тебе уже сказал, — Энди удивился. — Никербокер. — В вашем здании для репетиций, — добавил Джон. — На Вэрик стрит. — На моей… Вэрик стрит? В нашем здании? — В этом и был весь план, — спокойно ответил Энди. — Помнишь? — Но… — Дуг был ошеломлен, — Дайте мне подумать. — Пожалуйста, — ответил Энди. Дуг уставился на выключенный телевизор, на удивление, он все еще был здесь. Идея смотреть, как грабители делают свое дело и грабят что-то в теории — это весело и очень увлекательно, но, когда грабители грабят тебя же самого, — это уже совсем другое дело. |