Онлайн книга «Плата за страх»
|
— Тогда идите к черту! Мне плевать, что вы будете делать, это меня не касается! — Она кинулась прочь от меня, под причитания и мольбы своей матери, на которые не обратила никакого внимания, обернулась, наставила на меня палец и прошипела: — Вы будете следующим, так и знайте. — Если ты мне не поможешь. — Мое дело сторона, — заявила она. — Я ни во что не вмешиваюсь. Если вы лезете сами на рожон, то это ваше дело. — Митч только пытается помочь тебе, деточка, — стала успокаивать ее миссис Кеннели. — Тогда скажи, чтоб он оставил меня в покое. — Я потом с вами обеими поговорю, — сказал я. Мне пришлось постучать в дверь и подождать, пока ее не откроют снаружи. Все это время никто не произнес ни слова. Глава 21 Халмер ждал меня в своем «бьюике» примерно в квартале от больницы. Когда я залез на сиденье рядом с ним, он отложил книгу, которую читал, и спросил: — Как она? — То так, то эдак. Полный провал памяти на весь тот день. Плюс она напрочь забыла меня, Донлона и одному Богу известно, что еще. — Значит, пользы от нее никакой? — Она сообщила мне, что какой-то красный человек просил, чтобы она его убила. Так, по крайней мере, я ее понял. Хотя, может, она имела в виду, что он угрожал убить ее. В этом как-то больше смысла. Халмер недоуменно насупился. — Красный человек? Какой красный человек? Я дословно передал ему наш разговор и спросил: — Значит, тебе это ни о чем не говорит? — Нет, черт побери. С какой стати? — Может, «красный человек» — это прозвище кого-то из вас? Он покачал головой. — У нас всех зовут по имени, — ответил он. — Разве что тот тип, о котором вы говорили тогда… ну голый и весь в крови зарезанной им наркоманки… на него наткнулись, по вашим словам, Терри и Робин. «Красный человек» — подходящая для него кличка. — Так-то оно так, но я надеялся… Ведь это только мой домысел. Он ухмыльнулся: — Может, вам следует спросить кого-нибудь другого. Вдруг это меня за глаза называют красным человеком. А почему бы и нет? Надеть на меня набедренную повязку, покрыть боевой раскраской, и нате вам — чем не индеец? — Обязательно так и сделаю — спрошу у других, — заверил я его. Он кивнул, ухмыляясь еще шире. — Вы мне нравитесь, мистер Тобин, — сказал он. — Нет, вы, по большому счету, далеко не хиппи, но и на добропорядочного обывателя тоже не похожи. Вы — совсем из другой оперы. Знаете, кто вы? — Нет, Халмер, не догадываюсь. Кто же я? — Вы тот, кто однажды сказал: остановите мир, я выйду. Мир остановили, вы вышли, и теперь вы стоите на обочине дороги и глядите на все со стороны. — Да, — согласился я. — Верно, Халмер, ты очень наблюдателен. Ухмылочка его исчезла, и он сказал: — Я вас обидел? Я не хотел. — Нет, нисколько. Не волнуйся. Он задумчиво поглядел на меня, качая головой. — Прямо не знаю, старик, — сказал он. — Хотел бы я знать, как можно развеять вашу хандру. — Включить вентилятор. Он, рассмеявшись, пообещал: — Ладно, раздобуду и включу. Куда теперь? — Я хочу поговорить с сестрой Айрин Боулз. Позвонишь ей, договоришься? — Ясное дело. — Ее зовут Сьюзен. — Я знаю, — сказал он. — Сьюзен Томпсон. Я же с ней уже говорил, помните? Это она мне рассказала про Колдвелла. — Он открыл дверцу. — Сейчас вернусь, — бросил он и, выйдя из машины, пошел прочь. Глядя, как он идет по улице, молодой, задорный, веселый, уверенной пружинящей походкой, я поймал себя на том, что завидую ему белой завистью. Завидовал я, разумеется, его юности, оптимизму и юмору, а главное — отсутствию шрамов от залеченных душевных травм, делающему возможными этот юмор, оптимизм и задор. Но, помимо этого, завидовал я и тому, что он молод именно сейчас, темнокож и обитает в мире, который я покинул уже давно и где, возможно, никогда и не жил. |