Книга Огненная вспышка, страница 81 – Дональд Уэстлейк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Огненная вспышка»

📃 Cтраница 81

Когда он в темноте лег на спину среди плюшевых стульев, он обдумывал, как с ними разделаться, и сейчас, когда он проснулся из-за вспыхнувших светильников, ему показалось, что стулья летают над ним, как чайные блюдца.

Он услышал, как они поднимаются по ступенькам. Раздался голос Меландера:

— Есть тихое место, где ты посидишь до утра, и там ты не наделаешь беды.

Паркер откатился к самой дальней от ступенек стене. Лежа в темной одежде на фоне темного ковра, он отвернулся, чтобы светлые пятна лица и ладоней не выдали его.

— Что это? — спросила Лесли, все еще пытавшаяся понять, что происходит.

Меландер с усмешкой ответил:

— Предыдущие хозяева смотрели здесь кино. Подумай только, как здесь люди веселились. Если будешь вести себя тихо, то наверняка сможешь услышать песни, танцы и пение.

— А если не будешь вести себя тихо, то услышишь нас, — добавил Карсон.

— Да ладно тебе, Хэл. Клер будет сотрудничать, не так ли?

— Я же говорила вам, я не…

Хлопок. Снова зазвучал голос Меландера, уже безо всякой усмешки:

— Я сказал, хватит испытывать мое терпение! Я его теряю! Ты следишь за моей мыслью?

Лесли промолчала.

Росс сказал:

— Она будет вести себя прилично, не переживай, Бойд. Не так ли, милая?

— Пожалуйста…

— Ну, вот видишь. — Росс вошел в образ доброго дядюшки. — Здесь включается и выключается свет, если тебе понадобится. Двери мы запрем, но выпустим тебя утром, позавтракаем и поболтаем.

— Все верно. — К Меландеру снова вернулось доброе расположение духа. — Больше никаких волнений сегодня, иди туда и садись. Давай топай, обойди стулья справа…

Она взвизгнула! И не потому, что они снова ударили ее. Паркер точно знал почему. Она споткнулась о него и немедленно выдала его остальным, как охотничья собака.

В главные моменты она оставалась не более чем любителем.

М-да. Послышались шаги, и голос Меландера ехидно произнес:

— Что это у нас здесь?

Паркер повернулся и взглянул на них.

Карсон и Росс держали в руках дробовики, которые он испортил. Он сказал, ненавидя свой надтреснутый голос:

— У вас, мальчики, сегодня хороший улов!

— Ты собирался подождать здесь, пока мы не заснем, а потом избавиться от нас? — спросил Карсон.

— Я просто пришел присмотреть за своей долей, — ответил он.

— Встать! — приказал Меландер.

— Но в него стреляли, — ляпнула Лесли, — он не должен был покидать больницу!

Они уставились на нее, а потом посмотрели вниз, на Паркера. Меландер спросил:

— Это правда?

— Попали в грудь. Сломаны ребра, но жить буду.

— Может быть, — вставил Карсон.

Меландер отошел на шаг:

— Ладно, Паркер, оставайся здесь с…

Лесли вмешалась:

— Это Паркер?

Прежде чем Меландер снова замахнулся, Паркер сказал:

— Да ладно, Клер, нас раскусили!

Она моргнула, но разум наконец-то вроде бы начал к ней возвращаться, и она уже не спорила.

Росс подошел и спросил:

— Ты весь в повязках?

— Вокруг груди.

— Где ты спрятал пистолет? Давай я просто достану его и не причиню тебе неприятностей.

Паркер покачал головой:

— Я ничего не прятал. Я не хотел, чтобы вы подумали, будто я все еще могу представлять опасность.

Они ему не поверили. Меландер, смеясь, спросил:

— Так что, мы снова друзья? Обыщи его, Джерри!

Росс передал дробовик Карсону и опустился на одно колено возле Паркера:

— Извини.

— Да ладно, давай.

Росс ощупал его, стараясь не причинять боль, пожал плечами и посмотрел на напарников:

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь