Онлайн книга «Цветочек. История о заигравшемся лицедее. Том 1»
|
Слова звучали тихо, но высокопарность заставила принцессу скривиться. А при виде цветов и задохнуться от возмущения. — Мои лилии! — горестно завопила Дерри, схватившись за голову. — Виконт, почему из-за вашего восхищения страдает мой же пруд? Они же только распустились… Чуть не плача, девушка вырвала цветы. От длинных стеблей-пуповин по светлому платью тут же расползлись мокрые пятна. — Моя госпожа… — восхищение слетело с лица обожателя, и виконт обескураженно посмотрел куда-то за спину принцессы. И глаза его разгневанно вспыхнули пониманием. Дерри обернулась, но лицо хранительницы уже обрело прежнюю суровость. — Простите, я виноват… — искренняя растерянность и откровенно жалкий вид — с мужчины уже натекла лужа воды — разжалобили её высочество, и она всё же смилостивилась и сдержала ругательства. — Боги, виконт, если вы ещё раз захотите сделать мне приятно, то не рвите цветы! Особенно в императорском парке. Мой бедный прудик… — Дерри поцеловала нежные лепестки. — Какое варварство… — Моя госпожа, накажите меня любым угодным способом, — мужчина вскинул на неё пламенеющий взор. — Всё что угодно, лишь бы вернуть улыбку на ваше лицо! Хотите, я покину дворец, чтобы не печалить вас? Охранница за спиной принцессы согласно покачала головой, но у госпожи были свои планы на незадачливого ухажёра. — Да-да-да, вы можете искупить свою вину, — обрадованно пропела Дерри и перевела сияющий взор на хранительницу. — Скоро бал, а я никак не могу найти… Она ещё не договорила, как лицо виконта просияло немым обожанием. — …партнёра для Дей. Виконт отшатнулся и уставился на невозмутимую хранительницу. — Нынешним мужчинам не достаёт смелости, чтобы встать рядом с такой сильной женщиной как Дей, — принцесса скосила хитрые глазки на охранницу. — Не то что героям из легенд, которые в одиночку шли на драконов. Судя по лицу виконта, он тоже был не против станцевать с драконом. — Госпожа, вы разбиваете мне сердце… — попробовал было он, но принцесса сердито топнула ногой и отвернулась. — Тёмные, какие все нежные! Ну вот и идите с глаз моих долой! Виконт за её спиной сердито сверкнул глазами на хранительницу, но та лишь высокомерно приподняла левую бровь. Хранительница принцессы, госпожа Дѐйна Аррекс, дочь графа Риа̀на Аррекса, была весьма и весьма хороша собой. Высокая, выше своей госпожи на целую голову, фигуристая, с решительно развёрнутыми плечами, точёной талией… М-м-м… От высокой крепкой груди решительно сложно было оторвать взгляд, а длинные ноги и упругие ягодицы потом долго являлись в неприличных снах. Роскошное чувственное тело… увенчанное холодной головой. Лицом имперская хранительница тоже была очень привлекательна. Правильные черты, высокие скулы, широкий лоб, прямой точёный нос, крутые дуги бровей и бледно-розовые губы с капризно опущенными уголками… Такая женщина с лёгкостью представлялась в роскошном придворном платье, с высокомерием взирающая на докучливых поклонников. Но… Уже глаза вселяли в грудь холодок. Волосы хранительница стригла коротко, пряди едва закрывали уши и чёрные кудри падали на лоб. Тёмные озёра глаз под их тенью казались припорошенными серой пылью. Холодные и бездонные колодцы. Женщина слегка склонила голову набок, солнечный луч осветил её лицо, и стало заметно, что глаза не чёрные или серые, а тёмно-синие со стальным оттенком. |