Книга Заучка для дракона, страница 154 – Римма Кульгильдина

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Заучка для дракона»

📃 Cтраница 154

Я думал, что он так и не ответит на мой вопрос, но принц развернулся и не глядя на меня тихо произнёс:

— Мы не знали, что она Танцор. Если бы знали…

Волна негодования окатила меня. Как не знали?! Я открыл рот, но тут же был остановлен величественным движением руки принца.

— Да. Не знали, — он жёстко посмотрел на меня, и взгляд его стальных глаз показался мне отчасти знакомым. — Магия Танцора стихий проявляется годам к пятнадцати. Даринетта ничего не сообщила королю. Только после фееричного выступления ректора на королевском совете, отец понял, что Клео Литори теперь одна из нас. На самом деле никто не предполагал, что ей передадутся наши способности.

Принц подошёл к перилам лестничного пролёта и тяжело опёрся на них двумя руками.

— Ситуацию следовало срочно исправлять, — устало произнёс он и надолго замолчал.

Я стоял рядом и ничего не говорил. Любые слова прозвучали бы фальшиво.

— Когда Даринетта подала в отставку, и отец, и я вздохнули с облегчением, — спокойно продолжил рассказывать принц. — Тем более что она души не чаяла в малышке, а моей матери было не очень приятно ежедневно видеть бастарда. Единственным требованием было по-прежнему не раскрывать родство, чтобы ни у кого не возникало соблазнов использовать эту информацию в своих целях.

— Но кто-то всё равно узнал, — сказал я.

— Вряд ли от Даринетты. Фрейлины вышколены сильнее боевых драконов, — принц печально усмехнулся и облокотился на перила согнувшись. — Преданность короне в них закреплена магически. Долг. Долг перед короной и государством превыше собственных чувств. И у нашей семьи, и у королевских слуг.

Он повесил голову.

— Поэтому девочке только немного подчистили память и отпустили их с миром, — глухо добавил принц.

— Но про заклинание Подчинения она вспомнила, — сказал я.

— Значит, она сильно впечатлилась, когда отец ей рассказывал. Знаешь, — принц выпрямился и внимательно посмотрел на меня, — я ей даже завидую. — Он горько усмехнулся. — У неё было детство. Зная Даринетту, уверен, что счастливое.

Он сделал шаг ближе и, прищурившись, уставился на меня.

— Скажи мне, Александр Норд. Не будь на тебе заклинания, что вас связало… — принц замолчал и принялся покусывать край нижней губы, а потом тряхнул головой и отвернулся: — А, впрочем, неважно. Уверен, ты постараешься сделать её счастливой.

— Да, Ваше Высочество, — ответил я и сам удивился, с какой теплотой прозвучала эта простая фраза.

Принц вскинул голову и хитро улыбнулся.

— Неужели ты влюбился, боевой дракон? — радостно спросил он. — Ну хоть одна хорошая новость за сегодняшний день! Ладно, мне пора во дворец.

Принц направился к порталу и когда тот замерцал, бросил через плечо:

— Про пирожки не забудь!

И скрылся.

Я постоял ещё немного, глядя на пустую стену. Запечатал вход и устало пошёл обратно в кабинет к отцу. Похоже, спать мне сегодня не предстоит.

96

Пока возвращался в кабинет к отцу, вспомнил про Берга. Покачал головой, понимая, что совсем забыл про парня, а ведь им тоже кто-то руководит. Хорошо бы выяснить, где именно он разбросал свои подслушивающие амулеты.

Снова покачал головой, вздохнул и распахнул дверь в кабинет. Без стука.

Магистр Кинг развалился в кресле, закинув ноги на ректорский стол. Он медленно потягивал янтарную жидкость из низкого стакана, которым и отсалютовал мне, лениво качнув головой.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь