Книга Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка, страница 44 – Дональд Уэстлейк

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Отбившийся голубь; Шпион без косметики; Ограбление банка»

📃 Cтраница 44

– Эй, ты, – позвал Моу, – иди, карты принесли.

***

Так уж получилось, что мы стали болванами одновременно. Когда вошел мистер Гросс, я сидел за столом сложа руки и смотрел, как мой партнер повар, которого звали вовсе не Кэрли, а Люк, – выходит, имея на руках пять червей. Я всегда считал себя самым скверным игроком в бридж, но теперь знал по крайней мере трех еще худших.

Я поднялся на ноги, и мистер Гросс сказал:

– Если ты хотел меня видеть, почему не позвонил у парадной двери?

Я сразу понял, что он возобновил разговор с того самого места, на котором нас прервали в прошлый раз. Что же прервет нас теперь? Может, грохот и вопли, свидетельствующие о том, что и Хло тоже попалась? С тех пор как я увидел ее в окно, прошло десять минут, но пока не донеслось ни единого звука.

Прежде я старался сосредоточиться на картах, а теперь заставил себя подумать о том, что же скажу мистеру Гроссу.

– Я боялся, что вы не станете разговаривать со мной. Это дело жизни и смерти.

– Жизни и смерти? – Он скривил губы, выказывая презрение к мелодраме.

Но как такая рожа может не выражать презрения к чему бы то ни было? А свадебная повязка на рукаве? Что же за страхолюдина ждет его там, внизу?

– Чьей жизни и смерти? Моей?

– Нет, моей.

– Твоей? Но ведь это ты явился сюда с пистолетом.

– Только чтобы защититься.

– Вместо того чтобы защищаться, лучше отрекомендуйся, – произнес он, и кривые губы растянулись в ухмылке, будто Гросс радовался собственной шутке.

Зубы его казались пористыми, как хлебный мякиш.

– Моя фамилия Пул, – сказал я. – Чарлз Роберт Пул. Ко мне пришли двое…

Но Гросс знал мое имя. Он отступил на шаг, глаза его расширились, и, не будь физиономия Гросса и так бела, будто рыбье брюхо, она, наверное, побледнела бы.

– Ты пришил Фермера!

– Нет! Нет! Не пришивал я его, мистер Гросс. Я хочу объяснить…

– И пришел сюда, чтобы пришить меня!

– Мистер Гросс…

– Черт! – воскликнул Люк. Наши с ним взятки только что испарились без следа.

– Какую цель ты преследуешь всеми этими убийствами? Думаешь, тебе удастся истребить всю организацию?

– Мистер Гросс, я никого не убивал. Честное слово.

– Геррр–берррт! – снова донеслось снизу.

На сей раз Гросс не обратил на крик никакого внимания.

– Кто же, коли не ты! – воскликнул он. – Кто еще станет убивать Фермера! Кто еще посмеет? Кому еще это нужно?

– А мне и не было нужно. Зачем бы я стал его убивать? Я его даже не знал.

Сидевший за столом Люк шумно тасовал карты. Вся троица смотрела на меня с плохо скрываемым нетерпением. Это присуще любой игре: худшие игроки всегда торопятся раздать по новой.

– Ты разнюхал, что именно он послал Траска и Слейда убить тебя. Дурак, ты думал, что спасешь свою жизнь, убив его.

– Нет, нет, я хотел только поговорить с ним. Я знал, что убивать мистера Агриколу бессмысленно, мистер Гросс. И тех двоих тоже.

– Траска и Слейда.

– Да, сэр, Траска и Слейда. За мной просто начал бы охотиться кто–то другой. И послал бы их кто–нибудь другой, я знал это.

Гросс нахмурился, и щеки его покрылись морщинами, которые, казалось, уже никогда не разгладятся. Он соглашался с моими словами, но я немного опередил события, уверовав в это. Гросс сказал:

– А убив меня, ты, стало быть, надеялся обеспечить себе безопасность?

– Нет, сэр, какая уж тут безопасность. Вся организация начала бы охоту за вашим убийцей.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь