 
									Онлайн книга «Наемники»
| — Ну хорошо, — прошептал я. — Чего ты хочешь? Она сморщилась. — Оставь это, — сказала она. — Что "это"? — Этот идиотский шепот. И все эти гримасы и вздохи, когда ты устраивался поудобнее. — Виноват, — ответил я ей, — но я вынужден говорить шепотом. У меня пропал голос. И мой живот весь заклеен пластырем; когда я шевелюсь, мне больно. Извини, если это действует тебе на нервы, но ведь я тебя сюда не приглашал. — Кто заклеил тебе живот? Этот старый идиот? — Врач. На ее лице мелькнула тень сомнения. — Они действительно тебя так сильно избили? — Сильно. Она покраснела и приподнялась с кресла, но затем снова села. — На самом деле я их не осуждаю, — сказала она. — Если кто и напрашивается, чтобы его побили, так это ты. Я закрыл глаза. — Почему ты не уходишь? — Я пришла сюда по просьбе отца, — сказала она. — Он прислал тебе послание. Я не открывал глаз. Я ненавидел этих людей, всех до одного. Даже Чарлза Гамильтона, из-за письма которого я очутился здесь, ведь он оказался дешевым донжуаном, если судить по словам его жены и капитана Уиллика. А миссис Гамильтон оказалась слабоумной напуганной дурой. Капитан Уиллик и его молодчики, Леонард Флейш со своей дочкой — что за подлая коллекция обманщиков! Мне от Сондры Флейш нужно было только одно — чтобы она ушла. Я не открывал глаз и ждал, когда она уйдет. Но она не ушла. А напротив, заговорила: — Мой отец хочет, чтобы ты знал, что он не приказывал тебя бить и не потворствовал этому. Через некоторое время после твоего ухода позвонил Джерри Моска, он искал тебя, и мы сказали, что ты у нас был. Он взял тех двух с собой и поехал к тебе по собственной инициативе. Он не выполнял ничьих приказов. Мой отец очень рассердился, и капитан Уиллик тоже. — И было бы хорошо, чтобы я обо всем забыл к тому времени, когда снова вернусь в колледж. Не так ли? — Мне все равно, — сказала она. — Я же сказала, что меня послал отец. И я хочу тебе сказать еще кое-что. Вчера, когда вас арестовывали, в "линкольне" был не отец, а я. Мне хотелось посмотреть, как выглядят крепкие парни из профсоюза. Ты не показался мне таким уж крепким. При этих словах я открыл глаза и посмотрел на нее. Она старалась изображать презрение, но ей это не удавалось. Наверное, впервые в жизни она испытала потрясение. — Я не крепкий парень и никогда этого не утверждал. — Почему ты не убрался отсюда? — спросила она, как будто ей было важно это знать. — Почему бы тебе не упаковать вещи и не уехать? Здесь ты только нарываешься на неприятности. — Из того, что ты написала в газете, следует, что я как раз не должен пытаться уехать из города. Она нетерпеливо тряхнула головой: — Это не имеет значения. Если ты хочешь, то можешь ехать. Я полагаю, капитан Уиллик стыдится того, что с тобой произошло. Я знаю, что мой отец тоже. — А ты? — Я не знаю, — сказала она, по-видимому впервые покривив душой. — Ты только и знаешь, что злить меня, по не думаю, что ты и правда такой вредный. Наверное, у тебя просто не выдерживаю г нервы — Разумеется. — Почему тогда ты не уезжаешь? Так было бы лучше для тебя, Пол. — А как насчет Уолтера? — Кого? А, этого, другого. — Да, другого. — Как насчет него? Он может сам о себе позаботиться. — Он мой друг. Она покачала головой: — Ты находишь себе странных друзей. — Не тебе об этом судить. | 
