 
									Онлайн книга «Наемники»
| — Алло. Это Пол Стендиш. — Ну, Пол. Где, черт подери, тебя носит? Я тут же узнал голос. — Уолтер! Ты свободен! — Добрый старый Фдетчер, — сказал он. — Читал им свод законов до тех пор, пока они все не заснули, и тогда мы на цыпочках сбежали. Я чуть ли не расхохотался на радостях, так счастлив был слышать его голос и знать, что он уже на свободе. — Клянусь Богом, я бесконечно рад! — сказал я. — Я бегал вокруг, как цыпленок с отрезанной головой. — Придумай фразу, — сказал он и засмеялся. — Я знаю, Флетчер мне все рассказал об этом. Он хочет, чтобы я послал тебя в Вашингтон авиапочтой. — Послушай, Уолтер… — Я знаю, знаю, — сказал он. — Я сказал, что хочу, чтобы ты остался, потому что ты был здесь с самого начала. Ты, наверно, хотел бы видеть наш триумф. — Спрашиваешь! — Поэтому Флетчер сказал "хорошо", если я гарантирую, что ты будешь держаться подальше от неприятностей. — Он помолчал, а потом добавил: — А теперь не знаю, что и сказать. Так и есть, ты снова пустился в бега. Джордж в полном смущении. — Да ни в какую неприятность я не попал, — сказал я, — и я вернусь вскоре после часа дня. Да, и еще кое-что. Нечто новое. Произошло… — Я умолк, вспомнив, что рядом стоит Элис. Я обернулся и беспомощно посмотрел на нее. Она ободряюще улыбнулась: — Все в порядке. Но все же я запинался, когда рассказывал Уолтеру, что случилось. — Произошло второе убийство, — сказал я. — Убили одного из рабочих, из тех, кто подписал письмо Гамильтона. Уолтер прервал меня, забросав вопросами. Я отвечал на них, как мог и как можно короче, потому что это был не слишком подходящий предмет для обсуждения при внучке убитого, которая стояла у меня за спиной, — наконец, когда Уолтер исчерпал свои вопросы и узнал все, что я делал в последнее время, я подтвердил свое обещание вернуться вскоре после часа и повесил трубку. — Вот ваш чай, — сказала Элис. — Спасибо. — Я ничего туда не положила. Хотите сахар или лимон? — Нет, так замечательно. — Мы можем поговорить в гостиной? — Она успокоилась и полностью взяла себя в руки. — Да, — сказал я. — Это было бы замечательно. Мы вернулись в гостиную и сели. Глава 17 — Боюсь, что пока я не могу говорить о чем-либо серьезном, — сказала она. — Для вас это важно? — Конечно нет. — Я снова сидел в кресле, она — на диване, но на этот раз в более удобной и непринужденной позе. — Как вам угодно. — Мне стало лучше после того, как я выплакалась, — сказала она, как бы оправдываясь. — Я думаю, что теперь со мной будет все в порядке. Но мне надо поговорить с вами о некоторых вещах — несколько неожиданных вещах, пока я не начну снова плакать. — К вашим услугам, — вежливо сказал я. — Я могу вам помочь, но об этом поговорим позже. В газете написано, что вы из Вашингтона? Это была несколько неожиданная смена темы, но она меня устраивала. — Не совсем, — сказал я. — Я там провел всего пару дней перед тем, как приехать сюда. Меня только что приняли на работу в профсоюз. — Я никогда не была в Вашингтоне, — сказала она, — я вообще нигде не была. Хотите знать, где я действительно мечтаю побывать? — В Нью-Йорке, — предположил я. Она слегка усмехнулась: — Нет, я видела Нью-Йорк. Это было… — Она умолкла на середине фразы и с мечтательным видом смотрела куда-то мимо меня. Я мог бы предположить, что она ездила в Нью-Йорк со своим дедом, а воспоминания, связанные с ним, похоже, были для нее мучительными. Я быстро спросил: | 
