 
									Онлайн книга «Наемники»
| — Я позвоню, Ральф, — сказал Уолтер. — Нет необходимости. — Флетчер встал. — Я с вами, — сказал Уолтер, также вставая. — Очень хорошо. Они ушли, а я остался и закурил. Уолтер удивил меня, заявив, что эта мысль принадлежала ему, но я понял, почему он это сделал. Флетчер с большей готовностью примет идею, возникшую у Уолтера, нежели у меня. Кроме того, не важно, кому принадлежит идея, главное — чтобы она сработала. Джордж повернул голову в мою сторону и сонно улыбнулся. — Флетчер бы все приписал себе, — сказал он. — Да ну? — Наверняка. Вот почему Уолтер пошел с ним. Ох уж эти карьеристы! — добродушно помотал он головой и снова уставился в потолок. Вечер был теплый, и в комнате стояла неимоверная духота. Я снова закурил и подумал, что по дороге к Элис надо бы остановиться и выпить кофе. Наконец Флетчер с Уолтером вернулись, и Уолтер, широко улыбаясь, подмигнул мне. — Они согласны, Пол, — сказал он. — Что ты об этом думаешь, мальчик? Ты хочешь стать взломщиком? — Одну минуту, Уолтер, — вмешался Флетчер. — Вряд ли Стендиш подходит для этого. — Да ладно вам, Ральф, окажите хоть немножко доверия парню. Кроме того, именно его знает внучка. Я не думаю, что она захочет иметь дело с кем-нибудь еще. Как ты думаешь, Пол? — Уверен, что не захочет, — подтвердил я. — Вот видите? Флетчер видел, но был недоволен. — По крайней мере, Джордж должен пойти с ним, — сказал он. Я замотал головой: — Нет, сэр. Эдис поможет мне, но она откажется, если со мной явится кто-нибудь еще. — Кстати, откуда вы знаете, что девушка согласится нам помогать? — спросил Флетчер. Я едва не сказал, что она уже согласилась, но Уолтер опередил меня, сказав: — Пол сможет ее уговорить. Ты сможешь, Пол? У нее с Полом сложилось что-то вроде взаимопонимания, — И он опять подмигнул мне. Я ничего ему не рассказывал о том, что произошло между мной и Элис, даже намеком не дал понять, и то, что сказал сейчас Уолтер, повергло меня в смущение. Я почувствовал, как кровь прихлынула у меня к лицу. Я попытался сказать что-то более или менее вразумительное. — Понятно, — сказал Флетчер, буравя меня глазами. Уолтеру пришлось быстро сориентироваться и не обнаружить своего удивления, потому что его прямое попадание в цель было совершенно случайным и неожиданным для него. — Пол, скажи ей просто, как это послужит святой местью за смерть ее деда и так далее. Хорошо? — Хорошо, — сказал я тихо и все еще смущенно. Пиво мешало мне обрести над собой контроль. — Почему бы тебе не отправиться прямо сейчас, Пол? — Сейчас? — удивился Флетчер, переводя взгляд с Уолтера на меня. — Разве это следует делать не ночью? — Почему? — спросил Уолтер. — Бой часов в полночь и прочее? Гораздо менее подозрительно прийти на фабрику в девять вечера, чем в полночь. Правда, Пол? — Правда. — Правда, — весело сказал Уолтер. И так же весело добавил: — Тебе нужно ехать на машине, парень. Но не задерживайся слишком долго. — Да, сэр, — сказал я, улыбнувшись ему в ответ. Уолтер проделал все прекрасно, гораздо лучше, чем это мог сделать я, и я был ему благодарен. — И чтобы никаких поцелуев, — добавил он и засмеялся, когда я снова начал краснеть. Я схватил ключи от "форда" и выбежал на улицу. Глава 25 Даже несмотря на то, что я остановился в закусочной, чтобы съесть два гамбургера и выпить три чашки кофе, я подъехал к дому Элис слишком рано, без четверти девять. Я посетовал на себя за то, что не спросил, где дом соседки, у которой должна была коротать день Элис, когда заметил, что в гостиной Элис горит свет. Я поспешил к ее дому и позвонил. | 
