 
									Онлайн книга «Дурак умер, да здравствует дурак»
| — Вынужден признаться, что не понимаю вас, молодой человек, — сказал он и, продолжая улыбаться, повернулся к сенатору Данбару. — В чем дело, Эрл? Карен в тревоге тронула меня за руку и спросила: — Ты здоров, Фред? — Этот молодой человек пережил жестокое потрясение, — объяснил вновь прибывшему сенатор Данбар. — Вы ведь наслышаны о братьях Коппо. Уилкс кивнул. — Разумеется. — Все это — мошенничество, — сказал я Карен. — С начала до конца. Одно большое мошенничество. Сенатор как ни в чем не бывало продолжал объяснять положение дел Уилксу: — Они не давали мистеру Фитчу житья. Думаю, не стоит пенять на него за разыгравшееся воображение. Герти подступила ко мне с другого боку. — Фред, что с тобой? — спросила она. — Ты спятил, или как? — А я-то вам верил, Герти, — ответил я. — Но вы, оказывается, заодно с ними. — Боб, — сказал сенатор, — пожалуй, стоит вызвать врача. — Доктора Осбертсона, — посоветовал я. — Чтобы вся шайка была в сборе. Боб так никуда и не пошел. В комнате делалось все тише и тише. Все смотрели на меня. Я видел, как из-под озабоченных, растерянных, дружелюбно-участливых мин проступает тревога. Карен тоже почуяла неладное. Она схватила меня под руку и принялась разглядывать всех остальных. Таким образом, линия фронта была обозначена достаточно четко: двое против четверых. Я сказал: — Прескотт Уилкс прислал моему дядьке письмо, и оно у меня. Полагаю, это называется случайным совпадением. — Ты не в себе, Фред, — молвила Герти. — Откуда это внезапное неверие в людей? — А вас никто не похищал, — ответил я. — Все это — часть замысла. — Фред, поверь мне, я лучше знаю, похитили меня или нет. — Уж вам ли не знать, — я оглядел лживые встревоженные лица и сказал: — Ничего, я еще выясню, где собака зарыта. Уолтер Косгроув тоже в этом замешан, и скоро я узнаю, какова его роль. — Боб, — весьма угрюмо проговорил сенатор, — полагаю, нам нужна «неотложка». — Да, сэр, — ответил молодой человек и торопливо попятился вон из комнаты. — Никакой «неотложки» Боб вызывать не будет, — сказал я. — Ему самому надо в неотложном порядке покинуть тонущее судно. Думаю, если вы выглянете в коридор, то увидите, как он бежит к лифту, будто к спасательной шлюпке. Улыбка сенатора сделалась кривоватой. — Едва ли, — ответил он. — Боб — наш доверенный помощник. — Доверенный? Опять вы о доверии? — я попятился и взял Карен под руку. — Мы уходим. Не пытайтесь нас остановить. — Неужели вы совершенно уверены в том, что братья Коппо не преследуют вас? — спросил сенатор. — Лучше бы вам в этом убедиться, прежде чем выходить на улицу. В вас стреляли. Вас травили и запугивали. На миг я почувствовал, как слабеют мои связи с правдой жизни, но тотчас взял себя в руки и сказал: — Это делали ваши люди. Они-то и стреляли. Наемные убийцы не дают три промаха кряду. Мне уже давно следовало бы об этом задуматься. Меня хотели настращать, а не застрелить, и им понадобилось трижды открыть огонь, чтобы я, наконец-то, обратил на них внимание. — Понятия не имею, о чем вы говорите, — ответил сенатор. — Что до меня, то я провел последние три недели на западном побережье и могу представить вам сколько угодно законопослушных граждан, которые это подтвердят. — Ну, значит, это был Уилкс, — заявил я. — Он-то всем и заправлял. Стрелял в меня, сыграл роль профессора Килроя, ехал за мной в машине, звонил мне на квартиру Карен… | 
