 
									Онлайн книга «И только потом пожалели»
| — Вы что-нибудь понимаете в размерах задников? — поинтересовался Арни. — Немного. — Тогда приходите поработать со мной, когда устроитесь. Хорошо, Боб? — Если будет все в порядке с Ральфом. — Да здравствует Ральф. Капоу отвернулся и снова включил пилу. Ее жужжание сделало невозможной дальнейшую беседу. Холдеман кивнул Мэлу, и они снова вышли на сцену. — Арни не очень любит болтать, — извиняющимся тоном объяснил Холдеман, — но подождите, и вы увидите его работу. Мэл пожал плечами. Вся эта прогулка была просто пустой тратой времени. Ты знакомишься с людьми, когда работаешь с ними, а не тогда, когда ходишь по их комнатам. Холдеман тратит на него время, потому что он опоздал, Холдеман из кожи вон лезет, чтобы показать Мэду, что все в порядке. В задней части сцены Дэниэлс увидел двойную дверь. Холдеман открыл ее, и они вышли на улицу. Дверь оказалась грузовыми воротами, к ним вела трехфутовая ступенька. Мужчины спрыгнули с нее и пошли туда, где две девушки поливали задники из шланга и скребли их солдатскими щетками. Холдеман тут же пояснил: — У нас нет постоянных декораций, поэтому мы используем водорастворимую краску «Кемтон». Смываешь ее и можешь снова использовать задник. — Почему бы просто не закрасить нарисованное? — Вес. Вы удивились бы, если бы узнали, сколько могут весить пять или шесть слоев краски. Холдеман познакомил его с девушками, но не назвал их полные имена. Рыженькая с детским личиком оказалась Линдой, а тощая брюнетка — Карен. Обе были мокрые насквозь, перемазанные мылом, выглядели они ужасно. Когда Холдеман представлял их, с них капала вода, а его слова девушки встретили истерическим смехом. Если Мэл правильно запомнил, именно их имена значились ниже его собственного на афише в вестибюле. После этого мужчины обошли здание и очутились перед фасадом театра. — Остальные в доме. Вы сможете забрать свои вещи по дороге. — Хорошо. — Не спорьте с Ральфом, когда увидите его, — осторожно предупредил Холдеман. — Он не самый тактичный человек в мире. Но он действительно первоклассный режиссер. Вы сможете многому у него научиться. Фургон все еще стоял перед театром рядом с тремя другими машинами. Холдеман нахмурился, глядя на пыльный «додж», и пробормотал себе под нос: — Мэри-Энн еще здесь? — Затем он обернулся к Мэлу: — Я присоединюсь к вам через пару минут. Дэниэлс взял свой чемодан и направился ко входу, где стоял Холдеман, удерживая открытой одну из стеклянных дверей и засунув голову внутрь. Заглянув в холл поверх затылка Холдемана, Мэл заметил, что теперь за окошком кассы сидит Мэри-Энн Маккендрик, заменившая воздушную Сисси. Мэри-Энн, видимо, говорила что-то, но Дэниэлс стоял слишком далеко, чтобы ее услышать. Зато он разобрал ответ Холдемана: — Все в порядке. Увидимся завтра. — Затем продюсер повернулся, увидел Мэла и кивнул: — Очень хорошо. Вы взяли ваш чемодан? Да, я вижу. Прекрасно. Они вместе направились по гравийной площадке к дому. — Мэри-Энн местная? — поинтересовался Мэл. — Да. Я думал, что она уже уехала, но она подменила Сисси на несколько минут. Поднявшись по шаткому крылечку и войдя в дом, они попали в сумрачный холл, справа из-за закрытых дверей доносились голоса. Холдеман открыл эти двери, скользнувшие внутрь стены, и, заглянув в комнату, сказал: — Прошу прощения, Ральф. Дэниэлс здесь. | 
