Онлайн книга «Прощай, моя красотка»
|
— Кто это был? — томно спросила она. — Мистер Грэйл. — Забудь о нем. Я отошел от нее и сел в кресло, в котором сидел раньше. Спустя время она выпрямилась, села на диван и посмотрела на меня. — Все в порядке. Он понимает. Какого еще черта ему ожидать? — Я думаю, он знает. — Я еще раз говорю, все в порядке. Этого хватит? Он — больной человек. Какого черта… — Не кричи на меня. Я не люблю крикливых женщин. Она открыла сумочку, лежавшую возле нее, достала оттуда маленький платочек и вытерла губы, после чего вынула зеркальце и осмотрела лицо. — Думаю, вы правы, — сказала она. — Слишком много виски. Сегодня в клубе Бельведер. В десять. Она не смотрела на меня и тяжело дышала. — Это приличное место? — Его хозяин Лэрд Брюнетт. Я его хорошо знаю. — Согласен, — сказал я. Я уже был холоден и чувствовал себя отвратительно, как будто обокрал нищего. Она достала помаду, подвела губы и бросила зеркальце. Я осмотрел лицо, вытер его платком и встал, чтобы отдать ей зеркальце. Она откинулась на спинку дивана, на сей раз демонстрируя соблазнительную шею и лениво глядя на меня. — В чем дело? — спросила она. — Ни в чем. В десять часов в клубе Бельведер. Особо не наряжайтесь, у меня только один костюм на выход. В баре? Она кивнула. Я вышел из комнаты не оглядываясь. Лакей в холле встретил меня с каменным лицом и подал шляпу. Глава 19 Я шел по дороге, живая зеленая изгородь скрывала меня. Подойдя ко вторым воротам, я увидел, что у входа дежурил другой человек, здоровенный детина в простой одежде. Прирожденный телохранитель. Он кивком позволил мне выйти. Раздался автомобильный сигнал. «Купе» мисс Риордан стояло позади моей машины. Я подошел к девушке. Она выглядела недоступной и насмешливой. Сидела, положив изящные руки в перчатках на руль, и улыбалась. — Я ждала. Полагаю, я там была не нужна. Ну как она вам? — Готов поспорить, что у нее чулки неважно отстегиваются от пояса. — Вы всегда говорите такие гадости? — Она покраснела. — Иногда я ненавижу мужчин. Молодых, старых, футболистов, певцов, миллионеров, красавчиков-сутенеров и почти подлецов — частных детективов. Мне ничего не оставалось, как грустно улыбнуться ей: — Я знаю, что говорю слишком остроумно. Сегодня мое остроумие прямо-таки висит в воздухе. А кто сказал вам, что он сутенер? — Кто? — Не прикидывайтесь дурочкой, Мэрриот. — Это была догадка наверняка. Простите. Я не хочу быть ханжой. Я полагаю, вы можете отстегивать ее чулки в любое удобное для вас время и безо всякого с ее стороны сопротивления. Но в одном вы можете быть уверены — вы поздно пришли на это шоу. Широкая улица мирно дремала на солнце. Красиво раскрашенный грузовик бесшумно скользнул к стоянке у дома напротив, затем немного подал назад и остановился у подъезда. На боку грузовика красовалась надпись: «Детская служба Бэй Сити». Энн Риордан, вытянув шею, посмотрела на грузовик, потом на меня. Я наклонился к ней. Она округлила губы и присвистнула: — Возможно, вам бы хотелось, чтобы я не совала нос в чужие дела, не так ли? И не имела детей, которых бы не было у вас. А я думала, что помогаю вам. — Мне не нужна ваша помощь, а полиции не нужна моя. Я ничего не смогу сделать для миссис Грэйл. У нее какая-то длинная запутанная история о пивнушке, откуда за ними следовала машина. Но что это значит? Вшивый пивной погребок на Санта Моника и банда высокого класса. Ведь их парень даже смог определить подлинность нефрита Фей Цуй, когда он его увидел. |