Книга Мистики дракона, страница 44 – Джеймин Ив

Бесплатная онлайн библиотека LoveRead.me

Онлайн книга «Мистики дракона»

📃 Cтраница 44

Я подумала, что он шутит, но серьезный наклон его головы показал, что это не так.

— Как думаешь, нам стоит начать двигаться? Может, нам стоит подождать здесь, пока нас не спасут? — Я повернула голову, и шершавая кора застряла у меня в волосах, когда я попыталась разглядеть комнату, в которой проснулась. Возможно, пришло время открыть другую дверь, пахнущую пустыней. Но, конечно, тщательное сканирование местности показало, что лес съел круглую комнату.

Я подумала, не вела ли эта дверь обратно в пустынную часть святилища. Я была бы не против воспользоваться ею сейчас, даже если бы нам пришлось иметь дело с джиннами, но, похоже, та дверь исчезла. Типичная магия. Я выбрала лес, выбрала Брекстона, и это перечеркнуло другой путь.

Брекстон снова огляделся по сторонам.

— Нет. Нам определенно не следует оставаться на месте, шум приближается. Давай переберемся куда-нибудь повыше, чтобы я мог осмотреть местность. К тому же, мне нужно место, чтобы измениться.

Он был прав. Если бы нам удалось выбраться из густых джунглей, мы оба могли бы превратиться в драконов и улететь из Конго или из любой другой дикой местности, где бы мы ни находились. Я даже не беспокоилась о том, чтобы высвободить свою отмеченную силу. Сейчас было не время переживать из-за той Четверки. Пусть они нападают на нас. Я устала, проголодалась и разозлилась… к счастью, у оборотней — волков фертильное окно наступало только раз в три месяца — а у меня был еще месяц на исходе, — иначе мы могли бы добавить ПМС к этому списку личностных черт. Это было всего четыре раза в год — полезно для предотвращения неожиданной беременности, — и когда приходило время, ошибки быть не могло.

Брекстон, казалось, не хотел меня отпускать, что мне, в общем-то, нравилось… очень. Когда его тепло, наконец, покинуло меня, я чуть не упала в обморок, как героиня любовного романа. Я даже не заметила, какую часть моего веса он поддерживал, и, несмотря на то, что в этом месте было совсем не холодно, я уже скучала по теплу его тела.

Брекстон заставил меня сосредоточиться:

— Мы должны двигаться. Я не вижу солнца, за которым можно было бы следить, поэтому трудно определить, сколько у нас осталось света. — Он повернулся, и меня привлек вид его мышц, перекатывающихся по широкой спине. Я наклонилась вперед, мой язык уже высунулся. Я была готова его облизать.

Подожди-ка, что? Нет, Джесса!

Я подняла руку и незаметно шлепнула себя по щеке. Мне нужно было взять себя в руки. Сейчас было неподходящее время. Не. То. Время.

Брекстон двинулся вперед. Мне удалось засунуть свой предательский язык обратно в рот и последовать за ним, сосредоточившись на простой задаче — наступать прямо на каждый его след. Он прекрасно расчищал путь.

— Ты когда-нибудь видела такие растения? — спросил он с ноткой беспокойства в голосе.

Слова Брекстона заставили меня внимательнее присмотреться к растительности вокруг нас. Я знала, что это место кажется мне странным, похожим на древнюю магию, но пока не присмотрелась, я не замечала, насколько необычными были растения. Во-первых, цвета были не те. Не только листья были ярко-зелеными, но и стволы и ветви тоже. К тому же деревья были массивными, их стволы были шириной со здание и поднимались в воздух. Этот лес был древним. Я также заметила, что поверх ядовито-розовых цветов были другие странные соцветия, желтые, похожие на мини-солнца, с лепестками, похожими на лучи света, и… они были теплыми. Я чувствовала исходящее от них тепло.

Реклама
Вход
Поиск по сайту
Календарь