Онлайн книга «Попаданка в Герцогиню»
|
Глава 49. Кулинарное открытие В голове у меня крутилась одна мысль: «Завтрак! Нужно накрыть достойный завтрак для королевы!» Ариана, как всегда, хлопотала у плиты. Увидев моё взволнованное лицо, она сразу всё поняла. — Леди, я только что видела… Это же сама королева! — прошептала она, бледнея. — Я… я не могу готовить для её величества! Мои пироги и супы… это же простая, деревенская еда! Она привыкла к изыскам, к высокой кухне! Я опозорю вас! Она с таким ужасом смотрела на меня, что я чуть не рассмеялась, несмотря на всю серьёзность момента. — Ариана, успокойся. Королева только что была в полном восторге от мха и парящей кровати. Думаю, она оценит и твой фирменный яблочный пирог. — Нет, нет, леди, вы не понимаете! — она заломила руки. — При дворе другой этикет! Другая подача! Я не справлюсь! В этот момент из кладовой, с полной охапкой лука-порея, вышел Гастон. Молодой парень, бывший подмастерье того самого Орката, который сбежал, хлопнув дверью. Он был тихим и старательным, и Ариана взяла его к себе в помощники, чтобы он не пропал. — В чём дело, Ариана? — спросил он, заметив нашу панику. — В том, что нам нужно накрыть завтрак для королевы, а я не знаю, как! — чуть не плача, выдохнула Ариана. Гастон на мгновение замер, а потом его лицо озарилось. — Позвольте мне попробовать, — тихо, но очень уверенно сказал он. — Я… я кое-что помню. И кое-что умею. Ариана с надеждой посмотрела на меня. Делать было нечего, иного выхода у нас не было. — Давай, Гастон, — кивнула я. — Кухня в твоём распоряжении. Удиви нас. То, что началось дальше, было похоже на магию, но не ту, что творил Альберик. Это была магия кулинарии. Гастон двигался с тихой, сосредоточенной грацией. Он не суетился, не кричал, как Оркат. Он брал самые простые продукты: свежие яйца, лесные грибы, только что собранную зелень, муку тонкого помола, и его руки творили чудеса. Через час на столе в маленькой столовой красовался завтрак, от которого у меня и правда потекли слюнки. Это была та самая «высокая кухня» — миниатюрные рулетики из тончайшего омлета с начинкой из трюфельного крема, воздушные сырные суфле, похожие на облака, и изящные десерты из ягодного мусса. Всё было сервировано с безупречной точностью. Снаружи — это была полная копия стиля Орката. В перерывах между своей суетой я дала распоряжение Миладе подготовить дочь к завтраку с королевой. — Малышка, ты должна показать всё своё воспитание и умение держать себя за столом, хорошо? — сказала дочери, обнимая и целуя её в щёку. — Конечно, мам, не переживай, — ответила мне Анна, обхватил меня своими руками за шею и в ответ тоже поцеловав. — Я знаю, как нам важен приезд королевы, я постараюсь вести себя хорошо. Ровно в десять утра в столовую вошла королева Изабелла в сопровождении Аннасиэль и няни Милады. Дочка, увидев меня, просияла и хотела было подбежать, но, вспомнив уроки этикета, сдержалась и сделала почтительный реверанс королеве, та ласково кивнула ей в ответ. — Ваше Величество, — приветствовала я её. — Как вам ваша комната? Вам всё понравилось? — Лучше не бывает, дорогая! Я будто лежала на самом деле под открытым небом! — она весело ответила, но её взгляд упал на стол, и я заметила, как на её лице на мгновение мелькнула тень… разочарования? Привычной усталости? — О… Я вижу, вы тоже последовали моде на «высокую кухню». |