Онлайн книга «Упырёк»
|
Криззен только и смог, что покачать головой. Часть 1. Глава 6. Убей или отойди Что-то брякнуло. Кэри вздрогнула. Открыла глаза. Сон получился прерывистым и, кажется, очень недолгим. В комнате пахло мочой. Десмет накануне решил бытовой вопрос: привёл служанку. Она тащила кувшин с водой, ведро и таз. Кэри признала в смуглой немолодой женщине иртсанку. С сильным акцентом та пояснила, что кувшин и таз — умываться. Насчёт ведра не сказала ничего, только сделала неопределённый жест. Вендела первым делом выпила половину воды из кувшина. Ведро пригодилось Кэри уже пару раз, хотя поначалу она и вспылила от такого «удобства». А теперь, видимо, иртсанка помыла его и принесла снова. Отсюда и брякающий звук. Маг ложи Смерти вошёл к Кэри, сидящей в углу на одеяле, и поставил перед ней миску с жидкой похлёбкой. В воде плавал поджаренный лук, разваренная крупа и кусочки репы. Пахло от похлёбки не слишком приятно, но у Кэри заурчало в животе. — Ешьте, эна Вендела, не стесняйтесь, — сказал Эрл Тимо Десмет. — Скорее всего, это ваша последняя трапеза здесь. Он улыбнулся. Неприятно, недобро. При утреннем свете Кэри рассмотрела его чуть получше. Бесцветный — серые глаза, бледное лицо, седые волосы. Он напомнил ей какое-то животное, но какое — Кэри затруднилась бы сказать. Собаку? Разве что какую-то бездомную, злую, не вызывающую жалости. — Вот как, — сухо сказала Кэри и отодвинула от себя миску. — Вы намерены меня убить сегодня или же хотите отпустить? — В зависимости от того, что принесёт этот день, — ответил маг. — Вы поедите, если я скажу, что не чувствую в вас близости смерти? Близость смерти… Кэри поёжилась. — Убирайтесь, — сказала она. Есть под наблюдением Десмета ей не хотелось. — Я поем, когда вы уйдёте. Десмет, не переставая улыбаться, протянул ей оловянную ложку. — Вы ведь понимаете, что я вынужденно пошёл на эти меры? — спросил он. — Почему бы вам, эна Вендела, не сделать своё пребывание здесь менее мучительным? Для этого надо всего лишь простить меня и перестать сопротивляться абсолютно естественным вещам. Ведь вы ели в компании с друзьями, с коллегами, с родными? Это естественно. Сейчас, кроме меня, компании у вас нет. — Вы один? — осторожно спросила Кэри, беря ложку. Возможно, подхваченный волной собственной болтовни, маг не заметит, что вопрос не так уж невинен. — Можно сказать и так, — словно бы нехотя ответил Десмет. Вендела поднесла ложку с похлёбкой ко рту. Судя по запаху, гадость ещё та… Но оказалось, что не очень-то и гадость. Желудок, стосковавшийся по горячей еде, возликовал. Кэри выхлебала всё до капельки. — К сожалению, больше ничего нет, — сказал Тёмный. — Вынужден в последнее время жить впроголодь. — Чем же вы платите вашей служанке? — Продлеваю её жизнь, — пожал плечами некромант. — Она мне ещё пригодится, эта жизнь — во всяком случае, если я получу тело отца Штавана… Старая дева — это же почти как юная девственница, разве что немножко зачерствевшая без употребления, так что… Он не договорил. Забрал миску и ложку из рук Венделы. Поднял с пола поднос, чтобы унести с собой. Кэри отвернулась, хотя и держалась настороже. Ей не хотелось, чтобы маг видел её лицо после слов о старой деве. В конце концов, кто она сама сейчас такая? Немножко зачерствевшая… — Вы хотите знать, что происходит, — сказал некромант негромко и серьёзно. — Знать, для чего мне понадобился чей-то там труп и почему я действую так грубо и поспешно. На самом деле ни выбора, ни времени у меня нет. И потому приходится… |